HudHud011surahحود
MakkiSerial: Revelation: 52Verses: 123Parah: 12,11Rukus: 10Sajda: ---
Loading...
Slide 0 of 0
قَالَ يٰقَوۡمِ اَرَءَيۡتُمْ اِنۡ كُنۡتُ عَلٰى بَيِّنَةٍ مِّنۡ رَّبِّىۡ وَاٰتٰٮنِىۡ رَحۡمَةً مِّنۡ عِنۡدِهٖ فَعُمِّيَتۡ عَلَيۡكُمۡؕ اَنُلۡزِمُكُمُوۡهَا وَاَنۡـتُمۡ لَـهَا كٰرِهُوۡنَ
Word By Word —
قَالَ
qālaHe saidاس نے کہا
يٰقَوۡمِ
yāqawmiO my peopleاے میری قوم
اَرَءَيۡتُمْ
ara-aytumDo you seeکیا دیکھا تم نے
اِنۡ
inifاگر
كُنۡتُ
kuntuI wasمیں ہوا
عَلٰى
ʿalāonپر
بَيِّنَةٍ
bayyinatin(the) clear proofایک دلیل (پر)
مِّنۡ
minfromسے
رَّبِّىۡ
rabbīmy Lordاپنے رب (کی طرف سے)
وَاٰتٰٮنِىۡ
waātānīwhile He has given meاور اس نے عطا کی مجھ کو
رَحۡمَةً
raḥmatanmercyرحمت
مِّنۡ
minfromسے
عِنۡدِهٖ
ʿindihiHimselfاپنی جانب (سے)
فَعُمِّيَتۡ
faʿummiyatbut (it) has been obscuredتو وہ چھپائی گئی
عَلَيۡكُمۡؕ
ʿalaykumfrom you,تم پر
اَنُلۡزِمُكُمُوۡهَا
anul'zimukumūhāshould We compel you (to accept) itکیا ہم لازم کردیں تم پر اس کو۔ کیا ہم تھوپ دیں اس کو تم پر
وَاَنۡـتُمۡ
wa-antumwhile you (are)اور جبکہ ہو تم
لَـهَا
lahā**averse to it?اس کو
كٰرِهُوۡنَ
kārihūnaaverse to itناپسند کرنے والے ہو
Qala ya qawmi araaytum inkuntu AAala bayyinatin min rabbee waataneerahmatan min AAindihi faAAummiyat AAalaykum anulzimukumoohawaantum laha karihoon
Loading...