YusufJoseph012surahیوسف
MakkiSerial: Revelation: 53Verses: 111Parah: 12,13Rukus: 12Sajda: ---
Loading...
Slide 0 of 0
وَقَالَ الَّذِىۡ اشۡتَرٰٮهُ مِنۡ مِّصۡرَ لِامۡرَاَتِهٖۤ اَكۡرِمِىۡ مَثۡوٰٮهُ عَسٰٓى اَنۡ يَّـنۡفَعَنَاۤ اَوۡ نَـتَّخِذَهٗ وَلَدًاؕ وَكَذٰلِكَ مَكَّنَّا لِيُوۡسُفَ فِىۡ الۡاَرۡضِ وَلِنُعَلِّمَهٗ مِنۡ تَاۡوِيۡلِ الۡاٰحَادِيۡثِؕ وَاللّٰهُ غَالِبٌ عَلٰٓى اَمۡرِهٖ وَلٰـكِنَّ اَكۡثَرَ النَّاسِ لَا يَعۡلَمُوۡنَ
Word By Word —
وَقَالَ
waqālaAnd saidاور کہا
الَّذِى
alladhīthe one whoاس شخص نے
اشۡتَرٰٮهُ
ish'tarāhubought himجس نے خریدا تھا اس کو
مِنۡ
minofسے
مِّصۡرَ
miṣ'raEgyptمصر سے
لِامۡرَاَتِهٖۤ
li-im'ra-atihito his wifeاپنی بیوی کو
اَكۡرِمِىۡ
akrimīMake comfortableباعزت رکھ۔ عزت کے ساتھ دے
مَثۡوٰٮهُ
mathwāhuhis stayٹھکانہ اس کو
عَسٰٓى
ʿasāPerhapsامید ہے
اَنۡ
anthatکہ
يَّـنۡفَعَنَاۤ
yanfaʿanā(he) will benefit usنفع دے گا ہم کو
اَوۡ
aworیا
نَـتَّخِذَهٗ
nattakhidhahuwe will take himہم بنالیں گے اس کو
وَلَدًا ؕ
waladan(as) a sonبیٹا
وَكَذٰلِكَ
wakadhālikaAnd thusاور اسی طرح
مَكَّنَّا
makkannāWe establishedٹھکانہ دیا ہم نے
لِيُوۡسُفَ
liyūsufaYusufیوسف کو
فِى
fīinمیں
الۡاَرۡضِ
l-arḍithe landزمین میں
وَلِنُعَلِّمَهٗ
walinuʿallimahuthat We might teach himاور تاکہ ہم سکھائیں اس کو
مِنۡ
min**(the) interpretation ofسے
تَاۡوِيۡلِ
tawīli(the) interpretation ofمطلب مٰیں سے
الۡاَحَادِيۡثِؕ
l-aḥādīthithe eventsباتوں کے (مطلب مٰیں سے)
وَاللّٰهُ
wal-lahuAnd Allahاور اللہ تعالیٰ
غَالِبٌ
ghālibun(is) Predominantغالب ہے
عَلٰٓى
ʿalāoverمیں۔ پر
اَمۡرِهٖ
amrihiHis affairsاپنے فیصلے (میں) اپنے کام پر
وَلٰـكِنَّ
walākinnabutاور لیکن
اَكۡثَرَ
aktharamostاکثر
النَّاسِ
l-nāsi(of) the peopleلوگ
لَا
lā(do) notنہیں
يَعۡلَمُوۡنَ
yaʿlamūnaknowعلم رکھتے
Waqala allathee ishtarahumin misra limraatihi akrimee mathwahu AAasaan yanfaAAana aw nattakhithahu waladan wakathalikamakkanna liyoosufa fee al-ardi walinuAAallimahu minta/weeli al-ahadeethi wallahu ghalibunAAala amrihi walakinna akthara annasila yaAAlamoon
Loading...