YusufJoseph012surahیوسف
MakkiSerial: Revelation: 53Verses: 111Parah: 12,13Rukus: 12Sajda: ---
Loading...
Slide 0 of 0
فَلَمَّا سَمِعَتۡ بِمَكۡرِهِنَّ اَرۡسَلَتۡ اِلَيۡهِنَّ وَاَعۡتَدَتۡ لَهُنَّ مُتَّكَـاً وَّاٰتَتۡ كُلَّ وَاحِدَةٍ مِّنۡهُنَّ سِكِّيۡنًا وَّقَالَتِ اخۡرُجۡ عَلَيۡهِنَّۚ فَلَمَّا رَاَيۡنَهٗۤ اَكۡبَرۡنَهٗ وَقَطَّعۡنَ اَيۡدِيَهُنَّ وَقُلۡنَ حَاشَ لِلّٰهِ مَا هٰذَا بَشَرًاؕ اِنۡ هٰذَاۤ اِلَّا مَلَكٌ كَرِيۡمٌ
Word By Word —
فَلَمَّا
falammāSo whenتو جب
سَمِعَتۡ
samiʿatshe heardاس نے سنا
بِمَكۡرِهِنَّ
bimakrihinnaof their schemingان عورتوں کے مکر کو
اَرۡسَلَتۡ
arsalatshe sentاس نے بھیجا
اِلَيۡهِنَّ
ilayhinnafor themان کی طرف (بلا بھیجنا ان کو)
وَاَعۡتَدَتۡ
wa-aʿtadatand she preparedاور تیار کیں
لَهُنَّ
lahunnafor themان کے لیے
مُتَّكَـاً
muttaka-ana banquetتکیہ لگانے کی جگہ (مجلس)
وَّاٰتَتۡ
waātatand she gaveاور دی
كُلَّ
kullaeachہر
وَاحِدَةٍ
wāḥidatinoneایک عورت کو
مِّنۡهُنَّ
min'hunnaof themان میں سے
سِكِّيۡنًا
sikkīnana knifeایک چھری
وَّقَالَتِ
waqālatiand she saidاور کہنے لگی
اخۡرُجۡ
ukh'rujCome outنکل آ
عَلَيۡهِنَّ ۚ
ʿalayhinnabefore them."ان پر
فَلَمَّا
falammāThen whenتو جب
رَاَيۡنَهٗۤ
ra-aynahuthey saw himان عورتوں نے دیکھا اس کو
اَكۡبَرۡنَهٗ
akbarnahuthey greatly admired himبڑا سمجھا اس کو۔ مرعوب ہوگئیں اس سے
وَقَطَّعۡنَ
waqaṭṭaʿnaand cutاور کاٹ بیٹھیں
اَيۡدِيَهُنَّ
aydiyahunnatheir handsاپنے ہاتھ
وَقُلۡنَ
waqul'nathey saidاور کہنے لگیں
حَاشَ
ḥāshaForbidحاش۔پاکی
لِلّٰهِ
lillahiAllahللہ۔ پاکی ہے اللہ کے لیے
مَا
mānotنہیں
هٰذَا
hādhā(is) thisہے یہ
بَشَرًا ؕ
basharana manایک انسان
اِنۡ
innotنہیں
هٰذَاۤ
hādhā(is) thisیہ
اِلَّا
illābutمگر
مَلَكٌ
malakunan angelایک فرشتہ
كَرِيۡمٌ
karīmunnobleمعزز
Falamma samiAAat bimakrihinna arsalatilayhinna waaAAtadat lahunna muttakaan waatat kulla wahidatinminhunna sikkeenan waqalati okhruj AAalayhinna falammaraaynahu akbarnahu waqattaAAna aydiyahunna waqulna hashalillahi ma hatha basharan in hathailla malakun kareem
Loading...