YusufJoseph012surahیوسف
MakkiSerial: Revelation: 53Verses: 111Parah: 12,13Rukus: 12Sajda: ---
Loading...
Slide 0 of 0
وَقَالَ الۡمَلِكُ ائۡتُوۡنِىۡ بِهٖۚ فَلَمَّا جَآءَهُ الرَّسُوۡلُ قَالَ ارۡجِعۡ اِلٰى رَبِّكَ فَسۡــَٔلۡهُ مَا بَالُ النِّسۡوَةِ الّٰتِىۡ قَطَّعۡنَ اَيۡدِيَهُنَّؕ اِنَّ رَبِّىۡ بِكَيۡدِهِنَّ عَلِيۡمٌ
Word By Word —
وَقَالَ
waqālaAnd saidاور کہا
الۡمَلِكُ
l-malikuthe kingبادشاہ نے
ائۡتُوۡنِىۡ
i'tūnīBring him to meمیرے پاس لے آؤ
بِهٖۚ
bihi**"Bring him to me."اس کو
فَلَمَّا
falammāBut whenتو جب
جَآءَهُ
jāahucame to himآیا اس کے پاس
الرَّسُوۡلُ
l-rasūluthe messengerایلچی۔ پیغام لانے والا
قَالَ
qālahe said(یوسف نے) کہا
ارۡجِعۡ
ir'jiʿReturnواپس جاؤ
اِلٰى
ilātoپاس
رَبِّكَ
rabbikayour lordاپنے آقا کے
فَسۡــَٔلۡهُ
fasalhuand ask himپھر اس سے پوچھو
مَا
māwhatکیا
بَالُ
bālu(is the) caseحال ہے
النِّسۡوَةِ
l-nis'wati(of) the womenعورتوں کا
الّٰتِىۡ
allātīwhoجنہوں نے
قَطَّعۡنَ
qaṭṭaʿnacutکاٹ دیے تھے
اَيۡدِيَهُنَّؕ
aydiyahunnatheir handsاپنے ہاتھ
اِنَّ
innaIndeed,بے شک
رَبِّىۡ
rabbīmy Lordمیرا رب
بِكَيۡدِهِنَّ
bikaydihinnaof their plotان کی چال سے
عَلِيۡمٌ
ʿalīmun(is) All-Knowerواقف ہے
Waqala almaliku i/toonee bihi falammajaahu arrasoolu qala irjiAA ilarabbika fas-alhu ma balu anniswatiallatee qattaAAna aydiyahunna inna rabbeebikaydihinna AAaleem
Loading...