YusufJoseph012surahیوسف
MakkiSerial: Revelation: 53Verses: 111Parah: 12,13Rukus: 12Sajda: ---
Loading...
Slide 0 of 0
وَلَمَّا دَخَلُوۡا مِنۡ حَيۡثُ اَمَرَهُمۡ اَبُوۡهُمۡ ؕمَا كَانَ يُغۡنِىۡ عَنۡهُمۡ مِّنَ اللّٰهِ مِنۡ شَىۡءٍ اِلَّا حَاجَةً فِىۡ نَفۡسِ يَعۡقُوۡبَ قَضٰٮهَاؕ وَاِنَّهٗ لَذُوۡ عِلۡمٍ لِّمَا عَلَّمۡنٰهُ وَلٰكِنَّ اَكۡثَرَ النَّاسِ لَا يَعۡلَمُوۡنَ
Word By Word —
وَلَمَّا
walammāAnd whenاور جب
دَخَلُوۡا
dakhalūthey enteredوہ داخل ہوئے
مِنۡ
minfromسے
حَيۡثُ
ḥaythuwhereجہاں
اَمَرَهُمۡ
amarahumordered themحکم دیا تھا ان کو
اَبُوۡهُمۡ ؕ
abūhumtheir fatherان کے باپ نے
مَا
mānotنہ
كَانَ
kānaitتھا کہ
يُغۡنِىۡ
yugh'nīavail(ed)کام آتا
عَنۡهُمۡ
ʿanhumthemان کو
مِّنَ
minaagainstسے
اللّٰهِ
l-lahiAllahاللہ
مِنۡ
minany
شَىۡءٍ
shayinthingکچھ بھی
اِلَّا
illābutمگر
حَاجَةً
ḥājatan(it was) a needایک حاجت تھی
فِىۡ
fīofمیں
نَفۡسِ
nafsiYaqub's soulدل (میں)
يَعۡقُوۡبَ
yaʿqūba**Yaqub's soul,یعقوب کے
قَضٰٮهَاؕ
qaḍāhāwhich he carried outاس نے پورا کیا اس کو
وَاِنَّهٗ
wa-innahuAnd indeed, heاور بیشک وہ
لَذُوۡ
ladhū(was) a possessorوالا تھا
عِلۡمٍ
ʿil'min(of) knowledgeالبتہ علم
لِّمَا
limābecauseواسطے اس کے جو
عَلَّمۡنٰهُ
ʿallamnāhuWe had taught himسکھایا تھا ہم نے اس کو
وَلٰكِنَّ
walākinnabutلیکن
اَكۡثَرَ
aktharamostاکثر
النَّاسِ
l-nāsi(of) the peopleلوگ
لَا
lā(do) notنہیں
يَعۡلَمُوۡنَ
yaʿlamūnaknowعلم رکھتے
Walamma dakhaloo min haythuamarahum aboohum ma kana yughnee AAanhum mina Allahimin shay-in illa hajatan fee nafsi yaAAqooba qadahawa-innahu lathoo AAilmin lima AAallamnahuwalakinna akthara annasi layaAAlamoon
Loading...