Ar-Ra"dThe Thunder013surahگرج
MaddiniSerial: Revelation: 96Verses: 43Parah: 13Rukus: 6Sajda: 15
Loading...
Slide 0 of 0
لَهٗ دَعۡوَةُ الۡحَـقِّؕ وَالَّذِيۡنَ يَدۡعُوۡنَ مِنۡ دُوۡنِهٖ لَا يَسۡتَجِيۡبُوۡنَ لَهُمۡ بِشَىۡءٍ اِلَّا كَبَاسِطِ كَفَّيۡهِ اِلَى الۡمَآءِ لِيَبۡلُغَ فَاهُ وَمَا هُوَ بِبَالِـغِهٖؕ وَمَا دُعَآءُ الۡكٰفِرِيۡنَ اِلَّا فِىۡ ضَلٰلٍ
Word By Word —
لَهٗ
lahuTo Himاسی کے لئے
دَعۡوَةُ
daʿwatu(is) supplicationپکارنا
الۡحَـقِّؕ
l-ḥaqi(of) the truthبرحق
وَالَّذِيۡنَ
wa-alladhīnaAnd those whomاور جو لوگ
يَدۡعُوۡنَ
yadʿūnathey invokeپکارتے ہیں
مِنۡ
min**besides Himسے
دُوۡنِهٖ
dūnihibesides Himاس کے سوا
لَا
lānotنہیں
يَسۡتَجِيۡبُوۡنَ
yastajībūnathey respondوہ جواب دیتے
لَهُمۡ
lahumto themان کو
بِشَىۡءٍ
bishayinwith a thingساتھ کسی چیز کے
اِلَّا
illāexceptمگر
كَبَاسِطِ
kabāsiṭilike one who stretchesمانند پھیلانے والے کے
كَفَّيۡهِ
kaffayhihis handsاپنی دونوں ہتھیلیاں
اِلَى
ilātowardsطرف
الۡمَآءِ
l-māiwaterپانی کے
لِيَبۡلُغَ
liyablughato reachتاکہ وہ پہنچے
فَاهُ
fāhuhis mouthاس کے منہ کو
وَمَا
wamābut notاور نہیں
هُوَ
huwaitوہ
بِبَالِـغِهٖؕ
bibālighihireaches itپہنچنے والا اس کو
وَمَا
wamāAnd notاور نہیں
دُعَآءُ
duʿāu(is) the supplicationپکار
الۡكٰفِرِيۡنَ
l-kāfirīna(of) the disbelieversکافروں کی
اِلَّا
illābutمگر
فِىۡ
fīinمیں
ضَلٰلٍ
ḍalālinerrorگمراہی
Lahu daAAwatu alhaqqi wallatheenayadAAoona min doonihi la yastajeeboona lahum bishay-in illakabasiti kaffayhi ila alma-iliyablugha fahu wama huwa bibalighihi wamaduAAao alkafireena illa fee dalal
Loading...