IbrahimAbraham014surahابراہیم
MakkiSerial: Revelation: 72Verses: 52Parah: 13Rukus: 7Sajda: ---
Loading...
Slide 0 of 0
قَالَتۡ رُسُلُهُمۡ اَفِىۡ اللّٰهِ شَكٌّ فَاطِرِ السَّمٰوٰتِ وَالۡاَرۡضِؕ يَدۡعُوۡكُمۡ لِيَـغۡفِرَ لَـكُمۡ مِّنۡ ذُنُوۡبِكُمۡ وَيُؤَخِّرَكُمۡ اِلٰٓى اَجَلٍ مُّسَمًّىؕ قَالُوۡۤا اِنۡ اَنۡتُمۡ اِلَّا بَشَرٌ مِّثۡلُنَاؕ تُرِيۡدُوۡنَ اَنۡ تَصُدُّوۡنَا عَمَّا كَانَ يَعۡبُدُ اٰبَآؤُنَا فَاۡتُوۡنَا بِسُلۡطٰنٍ مُّبِيۡنٍ
Word By Word —
۞ قَالَتۡ
qālatSaidکہا
رُسُلُهُمۡ
rusuluhumtheir Messengersان کے رسولوں نے
اَفِى
afī"Can (there) be aboutکیا بارے میں
اللّٰهِ
l-lahiAllahاللہ کے
شَكٌّ
shakkunany doubtشک کرتے ہو
فَاطِرِ
fāṭiri(the) Creatorپیدا کرنے والا ہے
السَّمٰوٰتِ
l-samāwāti(of) the heavensآسمانوں کا
وَالۡاَرۡضِؕ
wal-arḍiand the earthاور زمین کا
يَدۡعُوۡكُمۡ
yadʿūkumHe invites youوہ بلاتا ہے تم کو
لِيَـغۡفِرَ
liyaghfiraso that He may forgiveتاکہ وہ بخش دے
لَـكُمۡ
lakumfor youتم کو
مِّنۡ
min[of]میں سے
ذُنُوۡبِكُمۡ
dhunūbikumyour sinsتمہارے گناہوں
وَيُؤَخِّرَكُمۡ
wayu-akhirakumand give you respiteاور مؤخر کردے وہ تم کو
اِلٰٓى
ilāforطرف
اَجَلٍ
ajalina termوقت تک کے لئے
مُّسَمًّىؕ
musammanappointedایک مقررہ
قَالُوۡۤا
qālūThey saidانہوں نے کہا
اِنۡ
in"Notنہیں
اَنۡتُمۡ
antumyouتم
اِلَّا
illā(are) butمگر
بَشَرٌ
basharuna humanایک انسان ہو
مِّثۡلُنَاؕ
mith'lunālike usہم جیسے
تُرِيۡدُوۡنَ
turīdūnayou wishتم چاہتے ہو
اَنۡ
antoکہ
تَصُدُّوۡنَا
taṣuddūnāhinder usتم روکو ہم کو
عَمَّا
ʿammāfrom whatاس سے جو
كَانَ
kānaused toکرتے
يَعۡبُدُ
yaʿbuduworshipعبادت
اٰبَآؤُنَا
ābāunāour forefathersہمارے باپ دادا
فَاۡتُوۡنَا
fatūnāSo bring usپس لے آؤ ہمارے پاس
بِسُلۡطٰنٍ
bisul'ṭāninan authorityدلیل
مُّبِيۡنٍ
mubīninclearکوئی کھلی
Qalat rusuluhum afee Allahishakkun fatiri assamawati wal-ardiyadAAookum liyaghfira lakum min thunoobikumwayu-akhkhirakum ila ajalin musamman qaloo in antumilla basharun mithluna tureedoona an tasuddoonaAAamma kana yaAAbudu abaonafa/toona bisultanin mubeen
Loading...