IbrahimAbraham014surahابراہیم
MakkiSerial: Revelation: 72Verses: 52Parah: 13Rukus: 7Sajda: ---
Loading...
Slide 0 of 0
قَالَتۡ لَهُمۡ رُسُلُهُمۡ اِنۡ نَّحۡنُ اِلَّا بَشَرٌ مِّثۡلُكُمۡ وَلٰـكِنَّ اللّٰهَ يَمُنُّ عَلٰى مَنۡ يَّشَآءُ مِنۡ عِبَادِهٖؕ وَمَا كَانَ لَنَاۤ اَنۡ نَّاۡتِيَكُمۡ بِسُلۡطٰنٍ اِلَّا بِاِذۡنِ اللّٰهِؕ وَعَلَى اللّٰهِ فَلۡيَتَوَكَّلِ الۡمُؤۡمِنُوۡنَ
Word By Word —
قَالَتۡ
qālatSaidکہا
لَهُمۡ
lahumto themان کو
رُسُلُهُمۡ
rusuluhumtheir Messengersان کے رسولوں نے
اِنۡ
in"Notنہیں
نَّحۡنُ
naḥnuwe (are)ہم
اِلَّا
illābutمگر
بَشَرٌ
basharuna humanایک انسان
مِّثۡلُكُمۡ
mith'lukumlike youتمہارے جیسے
وَلٰـكِنَّ
walākinnabutلیکن
اللّٰهَ
l-lahaAllahاللہ تعالیٰ
يَمُنُّ
yamunnubestows His Graceاحسان کرتا ہے
عَلٰى
ʿalāonپر
مَنۡ
manwhomجس
يَّشَآءُ
yashāuHe willsچاہتا ہے
مِنۡ
minofمیں سے
عِبَادِهٖؕ
ʿibādihiHis slavesاپنے بندوں
وَمَا
wamāAnd notاور نہیں ہے
كَانَ
kānais
لَنَاۤ
lanāfor usہمارے لئے
اَنۡ
anthatکہ
نَّاۡتِيَكُمۡ
natiyakumwe bring youہم آئیں تمہارے پاس
بِسُلۡطٰنٍ
bisul'ṭāninan authorityساتھ ایک دلیل کے
اِلَّا
illāexceptمگر
بِاِذۡنِ
bi-idh'niby the permission of Allahساتھ اذن کے
اللّٰهِؕ
l-lahiby the permission of Allahاللہ کے
وَعَلَى
waʿalāAnd uponاور پر
اللّٰهِ
l-lahiAllahاللہ
فَلۡيَتَوَكَّلِ
falyatawakkaliso let put (their) trustپس چاہیے کہ توکل کریں
الۡمُؤۡمِنُوۡنَ
l-mu'minūnathe believersایمان لانے والے
Qalat lahum rusuluhum in nahnuilla basharun mithlukum walakinna Allahayamunnu AAala man yashao min AAibadihi wamakana lana an na/tiyakum bisultanin illabi-ithni Allahi waAAala Allahifalyatawakkali almu/minoon
Loading...