IbrahimAbraham014surahابراہیم
MakkiSerial: Revelation: 72Verses: 52Parah: 13Rukus: 7Sajda: ---
Loading...
Slide 0 of 0
يَتَجَرَّعُهٗ وَلَا يَكَادُ يُسِيۡـغُهٗ وَيَاۡتِيۡهِ الۡمَوۡتُ مِنۡ كُلِّ مَكَانٍ وَّمَا هُوَ بِمَيِّتٍؕ وَمِنۡ وَّرَآٮِٕهٖ عَذَابٌ غَلِيۡظٌ
Word By Word —
يَّتَجَرَّعُهٗ
yatajarraʿuhuHe will sip itگھونٹ گھونٹ پئے گا اس کو
وَلَا
walābut notاور نہیں
يَكَادُ
yakāduhe will be nearقریب
يُسِيۡـغُهٗ
yusīghuhu(to) swallowing itکہ نگل سکے اس کو
وَيَاۡتِيۡهِ
wayatīhiAnd will come to himاور آئے گی اس کے پاس
الۡمَوۡتُ
l-mawtuthe deathموت
مِنۡ
minfromسے
كُلِّ
kullieveryہر
مَكَانٍ
makāninsideجگہ
وَّمَا
wamābut notاور نہیں ہوگا
هُوَ
huwaheوہ
بِمَيِّتٍؕ
bimayyitinwill dieمرنے والا
وَمِنۡ
wamin**And ahead of himاور سے
وَّرَآٮِٕهٖ
warāihiAnd ahead of himاس کے آگے
عَذَابٌ
ʿadhābun(is) a punishmentعذاب ہے
غَلِيۡظٌ
ghalīẓunharshسخت
YatajarraAAuhu wala yakaduyuseeghuhu waya/teehi almawtu min kulli makanin wamahuwa bimayyitin wamin wara-ihi AAathabun ghaleeth
Loading...