



وَّقُلۡنَا مِنۡۢ بَعۡدِهٖ لِبَنِىۡۤ اِسۡرَاۤءِيۡلَ اسۡكُنُوۡا الۡاَرۡضَ فَاِذَا جَآءَ وَعۡدُ الۡاٰخِرَةِ جِئۡنَا بِكُمۡ لَفِيۡفًاؕ
Word By Word —مِنۡۢ min**after himاس کے بَعۡدِهٖ baʿdihiafter himبعد لِبَنِىۡۤ libanīto the Children of Israelبنی اسرائیل کے لئے اِسۡرَاۤءِيۡلَ is'rāīlato the Children of Israelاسرائیل اسۡكُنُوا us'kunūDwellبس جاؤ الۡاَرۡضَ l-arḍa(in) the landزمین میں فَاِذَا fa-idhāthen whenپھر جب جَآءَ jāacomesآجائے گا وَعۡدُ waʿdu(the) promiseوقت الۡاٰخِرَةِ l-ākhirati(of) the Hereafterآخرت کا جِئۡنَا ji'nāWe will bringلے آئیں گے ہم بِكُمۡ bikumyouتم کو لَفِيۡفًا ؕ lafīfan(as) a mixed crowdجم کر کے/ لپیٹ کر
Word By Word —
مِنۡۢ
min**after himاس کے
بَعۡدِهٖ
baʿdihiafter himبعد
لِبَنِىۡۤ
libanīto the Children of Israelبنی اسرائیل کے لئے
اِسۡرَاۤءِيۡلَ
is'rāīlato the Children of Israelاسرائیل
اسۡكُنُوا
us'kunūDwellبس جاؤ
الۡاَرۡضَ
l-arḍa(in) the landزمین میں
فَاِذَا
fa-idhāthen whenپھر جب
جَآءَ
jāacomesآجائے گا
وَعۡدُ
waʿdu(the) promiseوقت
الۡاٰخِرَةِ
l-ākhirati(of) the Hereafterآخرت کا
جِئۡنَا
ji'nāWe will bringلے آئیں گے ہم
بِكُمۡ
bikumyouتم کو
لَفِيۡفًا ؕ
lafīfan(as) a mixed crowdجم کر کے/ لپیٹ کر
Waqulna min baAAdihi libanee isra-eelaoskunoo al-arda fa-itha jaa waAAdu al-akhiratiji/na bikum lafeefa
Loading...
© QuranGallery.App - Original Islamic Art. Free for personal & educational use with attribution.View License Details