Al-BaqaraThe Cow002surahگائے
MaddiniSerial: Revelation: 87Verses: 286Parah: 1,2,3Rukus: 40Sajda: ---
Loading...
Slide 0 of 0
وَاِذۡ جَعَلۡنَا الۡبَيۡتَ مَثَابَةً لِّلنَّاسِ وَاَمۡنًاؕ وَاتَّخِذُوۡا مِنۡ مَّقَامِ اِبۡرٰهٖمَ مُصَلًّى ؕ وَعَهِدۡنَآ اِلٰٓى اِبۡرٰهٖمَ وَاِسۡمٰعِيۡلَ اَنۡ طَهِّرَا بَيۡتِىَ لِلطَّآٮِٕفِيۡنَ وَالۡعٰكِفِيۡنَ وَالرُّکَّعِ السُّجُوۡدِ
Word By Word —
وَاِذۡ
wa-idhAnd whenاور جب
جَعَلۡنَا
jaʿalnāWe madeبنایا ہم نے
الۡبَيۡتَ
l-baytathe Houseاس گھر ( خانہ کعبہ کو)
مَثَابَةً
mathābatana place of returnلوٹنے کی جگہ/ مرجع
لِّلنَّاسِ
lilnnāsifor mankindلوگوں کے لئے
وَاَمۡنًا ؕ
wa-amnanand (a place of) securityاور امن کی جگہ
وَاتَّخِذُوۡا
wa-ittakhidhūand (said), "Takeاور بنالو
مِنۡ
min[from]سے / کو
مَّقَامِ
maqāmi(the) standing placeمقام
اِبۡرٰهٖمَ
ib'rāhīma(of) Ibrahimابراھیم
مُصَلًّى ؕ
muṣallan(as) a place of prayerنماز کی جگ
وَعَهِدۡنَآ
waʿahid'nāAnd We made a covenantاور حکم دیا ہم / تاکید کی ہم نے / عہد لیا ہم نے
اِلٰٓى
ilāwithسے
اِبۡرٰهٖمَ
ib'rāhīmaIbrahimابراھیم
وَاِسۡمٰعِيۡلَ
wa-is'māʿīlaand Ishmaelاور اسماعیل سے
اَنۡ
an[that],یہ کہ
طَهِّرَا
ṭahhirā[You both] purifyتم دونوں پاک و صاف کردو
بَيۡتِىَ
baytiyaMy Houseمیرے گھر کو
لِلطَّآٮِٕفِيۡنَ
lilṭṭāifīnafor those who circumambulateواسطے ان کے جو طواف کرنے والے ہیں
وَالۡعٰكِفِيۡنَ
wal-ʿākifīnaand those who seclude themselves for devotion and prayerاور جو اعتکاف کرنے والے ہیں
وَالرُّکَّعِ
wal-rukaʿiand those who bow downاور رکوع کرنے والے ہیں
السُّجُوۡدِ
l-sujūdiand those who prostrateاور سجدہ کرنے والے ہیں
Wa-ith jaAAalna albayta mathabatanlinnasi waamnan wattakhithoo minmaqami ibraheema musallan waAAahidnaila ibraheema wa-ismaAAeela an tahhirabaytiya litta-ifeena walAAakifeenawarrukkaAAi assujood
Loading...