Al-BaqaraThe Cow002surahگائے
MaddiniSerial: Revelation: 87Verses: 286Parah: 1,2,3Rukus: 40Sajda: ---
Loading...
Slide 0 of 0
لَيۡسَ الۡبِرَّ اَنۡ تُوَلُّوۡا وُجُوۡهَكُمۡ قِبَلَ الۡمَشۡرِقِ وَالۡمَغۡرِبِ وَلٰـكِنَّ الۡبِرَّ مَنۡ اٰمَنَ بِاللّٰهِ وَالۡيَوۡمِ الۡاٰخِرِ وَالۡمَلٰٓٮِٕکَةِ وَالۡكِتٰبِ وَالنَّبِيّٖنَۚ وَاٰتَى الۡمَالَ عَلٰى حُبِّهٖ ذَوِى الۡقُرۡبٰى وَالۡيَتٰمٰى وَالۡمَسٰكِيۡنَ وَابۡنَ السَّبِيۡلِۙ وَالسَّآٮِٕلِيۡنَ وَفِىۡ الرِّقَابِۚ وَاَقَامَ الصَّلٰوةَ وَاٰتَى الزَّکٰوةَ ۚ وَالۡمُوۡفُوۡنَ بِعَهۡدِهِمۡ اِذَا عَاهَدُوا ۚ وَالصّٰبِرِيۡنَ فِىۡ الۡبَاۡسَآءِ وَالضَّرَّآءِ وَحِيۡنَ الۡبَاۡسِؕ اُولٰٓٮِٕكَ الَّذِيۡنَ صَدَقُوۡاؕ وَاُولٰٓٮِٕكَ هُمُ الۡمُتَّقُوۡنَ
Word By Word —
۞ لَيۡسَ
laysaIt is notنہیں ہے
الۡبِرَّ
l-bira[the] righteousnessنیکی یہ ہے
اَنۡ
anthatکہ
تُوَلُّوۡا
tuwallūyou turnتم پھیر لو
وُجُوۡهَكُمۡ
wujūhakumyour facesاپنے چہروں کو
قِبَلَ
qibalatowardsطرف
الۡمَشۡرِقِ
l-mashriqithe eastمشرق کے
وَ الۡمَغۡرِبِ
wal-maghribiand the westاور مغرب کے
وَلٰـكِنَّ
walākinna[and] butاور لیکن
الۡبِرَّ
l-birathe righteous[ness]نیکی یہ ہے
مَنۡ
man(is he) whoجو
اٰمَنَ
āmanabelievesایمان لایا
بِاللّٰهِ
bil-lahiin Allahساتھ اللہ کے
وَالۡيَوۡمِ
wal-yawmiand the Dayاور یوم
الۡاٰخِرِ
l-ākhiri[the] Lastآخرت کے
وَالۡمَلٰٓٮِٕکَةِ
wal-malāikatiand the Angelsاور فرشتوں کے
وَالۡكِتٰبِ
wal-kitābiand the Bookاور کتاب کے
وَالنَّبِيّٖنَۚ
wal-nabiyīnaand the Prophetsاور نبیوں کے
وَاٰتَى
waātāand givesاور دے
الۡمَالَ
l-mālathe wealthمال کو
عَلٰى
ʿalā**in spite of his love (for it)اوپر
حُبِّهٖ
ḥubbihispite of his love (for it)اس کی محبت۔ اس کی محبت کے باوجود
ذَوِى
dhawī**(to) the near relatives,
الۡقُرۡبٰى
l-qur'bā(of) the near relativesرشتہ داروں کو
وَالۡيَتٰمٰى
wal-yatāmāand the orphansاور یتیموں کو
وَالۡمَسٰكِيۡنَ
wal-masākīnaand the needyاور مسکینوں کو
وَابۡنَ
wa-ib'naand (of)اور
السَّبِيۡلِۙ
l-sabīlithe wayfarerمسافروں کو
وَالسَّآٮِٕلِيۡنَ
wal-sāilīnaand those who askاور سوال کرنے والوں کو
وَفِى
wafīand inاور میں
الرِّقَابِۚ
l-riqābifreeing the necks (slaves)گردنیں (چھڑانے)
وَاَقَامَ
wa-aqāmaand (who) establishاور قائم کرے
الصَّلٰوةَ
l-ṣalatathe prayerنماز کو
وَاٰتَى
waātāand giveاور دے
الزَّکٰوةَ ۚ
l-zakatathe zakahزکوۃ کو
وَالۡمُوۡفُوۡنَ
wal-mūfūnaand those who fulfillاور جو پورا کرنے والے ہیں
بِعَهۡدِهِمۡ
biʿahdihimtheir covenantاپنے عہد کو
اِذَا
idhāwhenجب
عٰهَدُوۡا ۚ
ʿāhadūthey make itوہ عہد کریں
وَالصّٰبِرِيۡنَ
wal-ṣābirīnaand those who are patientاور جو صبر کرنے والے ہیں
فِى
fī**in [the] sufferingمیں
الۡبَاۡسَآءِ
l-basāi[the] sufferingتنگ دستی میں
وَالضَّرَّآءِ
wal-ḍarāiand [the] hardshipاور تکلیف میں
وَحِيۡنَ
waḥīnaand (the) timeاور وقت
الۡبَاۡسِؕ
l-basi(of) [the] stressجنگ میں
اُولٰٓٮِٕكَ
ulāikaThoseیہی لوگ
الَّذِيۡنَ
alladhīna(are) the ones whoوہ لوگ ہیں
صَدَقُوۡا ؕ
ṣadaqūare trueجنہوں نے سچ کہا
وَاُولٰٓٮِٕكَ
wa-ulāikaand those,اور یہی لوگ
هُمُ
humu[they]وہ ہیں
الۡمُتَّقُوۡنَ
l-mutaqūna(are) the righteousجو متقی ہیں
Laysa albirra an tuwalloo wujoohakum qibalaalmashriqi walmaghribi walakinna albirra man amanabillahi walyawmi al-akhiri walmala-ikatiwalkitabi wannabiyyeena waataalmala AAala hubbihi thawee alqurbawalyatama walmasakeena wabnaalssabeeli wassa-ileena wafee arriqabiwaaqama assalata waataazzakata walmoofoona biAAahdihim ithaAAahadoo wassabireena fee alba/sa-iwaddarra-i waheena alba/si ola-ikaallatheena sadaqoo waola-ika humualmuttaqoon
Loading...