Al-BaqaraThe Cow002surahگائے
MaddiniSerial: Revelation: 87Verses: 286Parah: 1,2,3Rukus: 40Sajda: ---
Loading...
Slide 0 of 0
اَلَمۡ تَرَ اِلَى الۡمَلَاِ مِنۡۢ بَنِىۡٓ اِسۡرَآءِيۡلَ مِنۡۢ بَعۡدِ مُوۡسٰىۘ اِذۡ قَالُوۡا لِنَبِىٍّ لَّهُمُ ابۡعَثۡ لَنَا مَلِکًا نُّقَاتِلۡ فِىۡ سَبِيۡلِ اللّٰهِؕ قَالَ هَلۡ عَسَيۡتُمۡ اِنۡ کُتِبَ عَلَيۡکُمُ الۡقِتَالُ اَلَّا تُقَاتِلُوۡاؕ قَالُوۡا وَمَا لَنَآ اَلَّا نُقَاتِلَ فِىۡ سَبِيۡلِ اللّٰهِ وَقَدۡ اُخۡرِجۡنَا مِنۡ دِيَارِنَا وَاَبۡنَآٮِٕنَاؕ فَلَمَّا کُتِبَ عَلَيۡهِمُ الۡقِتَالُ تَوَلَّوۡا اِلَّا قَلِيۡلًا مِّنۡهُمۡؕ وَاللّٰهُ عَلِيۡمٌۢ بِالظّٰلِمِيۡنَ
Word By Word —
اَلَمۡ
alam**Did you not seeکیا نہیں
تَرَ
tarayou seeتم نے دیکھا
اِلَى
ilā[towards]طرف
الۡمَلَاِ
l-mala-ithe chiefsسرداروں کے
مِنۡۢ
minofسے
بَنِىۡٓ
banī(the) Childrenبنی
اِسۡرَآءِيۡلَ
is'rāīla(of) Israelاسرائیل میں
مِنۡۢ
min**afterسے
بَعۡدِ
baʿdiafterبعد
مُوۡسٰىۘ
mūsāMusa,موسیٰ کے
اِذۡ
idhwhenجب
قَالُوۡا
qālūthey saidانہوں نے کہا
لِنَبِىٍّ
linabiyyinto a Prophetواسطے ایک نبی کے
لَّهُمُ
lahumuof theirs,اپنے ۔ ان کے
ابۡعَثۡ
ib'ʿathAppointمقرر کر
لَنَا
lanāfor usہمارے لیے
مَلِکًا
malikana kingایک بادشاہ
نُّقَاتِلۡ
nuqātilwe may fightہم جنگ کریں
فِىۡ
fīinمیں
سَبِيۡلِ
sabīli(the) wayراستے
اللّٰهِؕ
l-lahi(of) Allahاللہ کے
قَالَ
qālaHe saidاس نے کہا
هَلۡ
hal`Wouldکیا
عَسَيۡتُمۡ
ʿasaytumyou perhaps امید ہے تم کو۔ ہوسکتا ہے کہ تم
اِنۡ
inifاگر
کُتِبَ
kutibaprescribedلکھا گیا
عَلَيۡکُمُ
ʿalaykumuupon youتم پر
الۡقِتَالُ
l-qitālu[the] fightingجنگ کرنا۔ لڑنا
اَلَّا
allāthat notکہ نہ
تُقَاتِلُوۡا ؕ
tuqātilūyou fightتم لڑو گے
قَالُوۡا
qālūThey saidانہوں نے کہا
وَمَا
wamā`And whatاور کیا ہے
لَنَآ
lanāfor usہمارے لیے
اَلَّا
allāthat notکہ نہ
نُقَاتِلَ
nuqātilawe fightہم لڑائی کریں گے۔ ہم جنگ کریں گے
فِىۡ
fīinمیں
سَبِيۡلِ
sabīli(the) wayراستے
اللّٰهِ
l-lahi(of) Allahاللہ کے
وَقَدۡ
waqadwhile surelyاور تحقیق
اُخۡرِجۡنَا
ukh'rij'nāwe have been drivenہم نکالے گئے
مِنۡ
minfromسے
دِيَارِنَا
diyārināour homesاپنے گھروں سے
وَاَبۡنَآٮِٕنَا ؕ
wa-abnāināand our childrenاور اپنے بیٹوں سے
فَلَمَّا
falammāYet, whenپھر جب
کُتِبَ
kutibawas prescribedلکھ دیا گیا
عَلَيۡهِمُ
ʿalayhimuupon themان پر
الۡقِتَالُ
l-qitāluthe fightingجنگ کرنا
تَوَلَّوۡا
tawallawthey turned awayتو وہ منہ موڑ گئے
اِلَّا
illāexceptمگر
قَلِيۡلًا
qalīlana fewتھوڑے سے
مِّنۡهُمۡؕ
min'humamong them.ان میں سے
وَاللّٰهُ
wal-lahuAnd Allahاور اللہ
عَلِيۡمٌۢ
ʿalīmun(is) All-Knowingجاننے والا ہے
بِالظّٰلِمِيۡنَ
bil-ẓālimīnaof the wrongdoersظالموں کو
Alam tara ila almala-i min banee isra-eelamin baAAdi moosa ith qaloo linabiyyin lahumuibAAath lana malikan nuqatil fee sabeeli Allahiqala hal AAasaytum in kutiba AAalaykumu alqitalualla tuqatiloo qaloo wama lanaalla nuqatila fee sabeeli Allahi waqadokhrijna min diyarina waabna-inafalamma kutiba AAalayhimu alqitalu tawallaw illaqaleelan minhum wallahu AAaleemun biththalimeen
Loading...