Taa-HaaTaa-Haa020surahطٰہٰ
MakkiSerial: Revelation: 45Verses: 135Parah: 16Rukus: 8Sajda: ---
Loading...
Slide 0 of 0
اِذۡ تَمۡشِىۡۤ اُخۡتُكَ فَتَقُوۡلُ هَلۡ اَدُلُّـكُمۡ عَلٰى مَنۡ يَّكۡفُلُهٗؕ فَرَجَعۡنٰكَ اِلٰٓى اُمِّكَ كَىۡ تَقَرَّ عَيۡنُهَا وَلَا تَحۡزَنَ ؕ وَقَتَلۡتَ نَفۡسًا فَنَجَّيۡنٰكَ مِنَ الۡغَمِّ وَفَتَـنّٰكَ فُتُوۡنًا فَلَبِثۡتَ سِنِيۡنَ فِىۡۤ اَهۡلِ مَدۡيَنَ ۙ ثُمَّ جِئۡتَ عَلَىٰ قَدَرٍ يّٰمُوۡسٰى
Word By Word —
اِذۡ
idhWhenجب
تَمۡشِىۡۤ
tamshīwas ingچلی جارہی تھی
اُخۡتُكَ
ukh'tukayour sisterتیری بہن
فَتَقُوۡلُ
fataqūluand she saidپھر کہہ رہی تھی
هَلۡ
hal` Shall,کیا
اَدُلُّـكُمۡ
adullukumI show youمیں رہنمائی کروں تمہاری
عَلٰى
ʿalā[to]اوپر
مَنۡ
man(one) whoاس کے جو
يَّكۡفُلُهٗ ؕ
yakfuluhuwill nurse and rear himکفالت کرے گا اس کی
فَرَجَعۡنٰكَ
farajaʿnākaSo We returned youتو لوٹا دیا ہم نے تجھ کو
اِلٰٓى
ilātoطرف
اُمِّكَ
ummikayour motherتیری ماں کی (طرف)
كَىۡ
kaythatتاکہ
تَقَرَّ
taqarramay be cooledٹھنڈی ہو
عَيۡنُهَا
ʿaynuhāher eyesآنکھ اس کی
وَلَا
walāand notاور نہ
تَحۡزَنَ ؕ
taḥzanashe grievesوہ غم کرے
وَقَتَلۡتَ
waqataltaAnd you killedاور تو نے قتل کیا تھا
نَـفۡسًا
nafsana manایک جان کو
فَنَجَّيۡنٰكَ
fanajjaynākabut We saved youتو نجات دی ہم نے تجھ کو
مِنَ
minafromسے
الۡغَمِّ
l-ghamithe distressغم (سے)
وَفَتَـنّٰكَ
wafatannākaand We tried youاور آزمایا تھا ہم نے تجھ کو
فُتُوۡنًا
futūnan(with) a trialآزمانا
فَلَبِثۡتَ
falabith'taThen you remainedتو تو ٹھہرا رہا
سِنِيۡنَ
sinīna(some) yearsکئی سال
فِىۡۤ
fīwithمیں
اَهۡلِ
ahli(the) peopleوالوں
مَدۡيَنَ ۙ
madyana(of) Madyan.مدین (والوں میں)
ثُمَّ
thummaThenپھر
جِئۡتَ
ji'tayou cameآگیا تو
عَلٰى
ʿalāatپر
قَدَرٍ
qadarinthe decreed (time)اندازے (پر)
يّٰمُوۡسٰى
yāmūsāO Musa!اے موسیٰ
Ith tamshee okhtuka fataqoolu haladullukum AAala man yakfuluhu farajaAAnaka ilaommika kay taqarra AAaynuha wala tahzanawaqatalta nafsan fanajjaynaka mina alghammi wafatannakafutoonan falabithta sineena fee ahli madyana thumma ji/ta AAalaqadarin ya moosa
Loading...