Al-AnbiyaaThe Prophets021surahپیغمبر
MakkiSerial: Revelation: 73Verses: 112Parah: 17Rukus: 7Sajda: ---
Loading...
Slide 0 of 0
اَمِ اتَّخَذُوۡا مِنۡ دُوۡنِهٖۤ اٰلِهَةً ؕ قُلۡ هَاتُوۡا بُرۡهَانَكُمۡۚ هٰذَا ذِكۡرُ مَنۡ مَّعِىَ وَذِكۡرُ مَنۡ قَبۡلِىۡؕ بَلۡ اَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡلَمُوۡنَۙ الۡحَـقَّ فَهُمۡ مُّعۡرِضُوۡنَ
Word By Word —
اَمِ
amiOrیا
اتَّخَذُوۡا
ittakhadhū(have) they takenانہوں نے بنا لیے
مِنۡ
min**besides Him
دُوۡنِهٖۤ
dūnihibesides Himاس کے سوا
اٰلِهَةً ؕ
ālihatandsکچھ الہ
قُلۡ
qulSayکہہ دیجیے
هَاتُوۡا
hātūBringلاؤ
بُرۡهَانَكُمۡ ۚ
bur'hānakumyour proofاپنی دلیل
هٰذَا
hādhāThisیہ
ذِكۡرُ
dhik'ru(is) a Reminderنصیحت ہے
مَنۡ
man(for those) whoاس کے لیے
مَّعِىَ
maʿiya(are) with me,جو میرے ساتھ ہے
وَذِكۡرُ
wadhik'ruand a Reminderاور ذکر ہے
مَنۡ
man(for those) whoان کا بھی
قَبۡلِىۡ ؕ
qablī(were) before meجو مجھ سے پہلے تھے
بَلۡ
balButبلکہ
اَكۡثَرُهُمۡ
aktharuhummost of themاکثر ان میں سے
لَا
lā(do) notنہیں
يَعۡلَمُوۡنَ ۙ
yaʿlamūnaknowعلم رکھتے
الۡحَـقَّ
l-ḥaqathe truthحق کا
فَهُمۡ
fahumso theyتو وہ
مُّعۡرِضُوۡنَ
muʿ'riḍūna(are) averseاعراض برتنے والے ہیں
Ami ittakhathoo min doonihi alihatanqul hatoo burhanakum hatha thikru manmaAAiya wathikru man qablee bal aktharuhum layaAAlamoona alhaqqa fahum muAAridoon
Loading...