



اَوَلَمۡ يَرَ الَّذِيۡنَ كَفَرُوۡۤا اَنَّ السَّمٰوٰتِ وَالۡاَرۡضَ كَانَتَا رَتۡقًا فَفَتَقۡنٰهُمَاؕ وَجَعَلۡنَا مِنَ الۡمَآءِ كُلَّ شَىۡءٍ حَىٍّؕ اَفَلَا يُؤۡمِنُوۡنَ
Word By Word —يَرَ yaraseeدیکھا الَّذِيۡنَ alladhīnathose whoان لوگوں نے كَفَرُوۡۤا kafarūdisbelievedجنہوں نے کفر کیا اَنَّ annathatبیشک السَّمٰوٰتِ l-samāwātithe heavensآسمان وَالۡاَرۡضَ wal-arḍaand the earthاور زمین كَانَـتَا kānatāwereوہ دونوں تھے رَتۡقًا ratqana joined entityملے ہوئے فَفَتَقۡنٰهُمَا ؕ fafataqnāhumāthen We parted themتو جدا جدا کردیا ہم نے ان کو۔ الگ الگ کردیا ہم نے ان دونوں کو وَجَعَلۡنَا wajaʿalnāand We madeاور بنایا ہم نے مِنَ minafromسے الۡمَآءِ l-māi[the] waterپانی كُلَّ kullaeveryہر شَىۡءٍ shayinliving thingچیز کو حَىٍّ ؕ ḥayyinliving thingزندہ۔ ہر زندہ چیز کو اَفَلَا afalāThen will notکیا بھلا نہیں يُؤۡمِنُوۡنَ yu'minūnathey believeوہ ایمان لائیں گے
Word By Word —
يَرَ
yaraseeدیکھا
الَّذِيۡنَ
alladhīnathose whoان لوگوں نے
كَفَرُوۡۤا
kafarūdisbelievedجنہوں نے کفر کیا
اَنَّ
annathatبیشک
السَّمٰوٰتِ
l-samāwātithe heavensآسمان
وَالۡاَرۡضَ
wal-arḍaand the earthاور زمین
كَانَـتَا
kānatāwereوہ دونوں تھے
رَتۡقًا
ratqana joined entityملے ہوئے
فَفَتَقۡنٰهُمَا ؕ
fafataqnāhumāthen We parted themتو جدا جدا کردیا ہم نے ان کو۔ الگ الگ کردیا ہم نے ان دونوں کو
وَجَعَلۡنَا
wajaʿalnāand We madeاور بنایا ہم نے
مِنَ
minafromسے
الۡمَآءِ
l-māi[the] waterپانی
كُلَّ
kullaeveryہر
شَىۡءٍ
shayinliving thingچیز کو
حَىٍّ ؕ
ḥayyinliving thingزندہ۔ ہر زندہ چیز کو
اَفَلَا
afalāThen will notکیا بھلا نہیں
يُؤۡمِنُوۡنَ
yu'minūnathey believeوہ ایمان لائیں گے
Awa lam yara allatheenakafaroo anna assamawati wal-ardakanata ratqan fafataqnahuma wajaAAalnamina alma-i kulla shay-in hayyin afalayu/minoon
Loading...
© QuranGallery.App - Original Islamic Art. Free for personal & educational use with attribution.View License Details