Al-HajjThe Pilgrimage022surahحج
MaddiniSerial: Revelation: 103Verses: 78Parah: 17Rukus: 10Sajda: 18, 77
Loading...
Slide 0 of 0
يٰۤاَيُّهَا النَّاسُ اِنۡ كُنۡتُمۡ فِىۡ رَيۡبٍ مِّنَ الۡبَعۡثِ فَاِنَّا خَلَقۡنٰكُمۡ مِّنۡ تُرَابٍ ثُمَّ مِنۡ نُّـطۡفَةٍ ثُمَّ مِنۡ عَلَقَةٍ ثُمَّ مِنۡ مُّضۡغَةٍ مُّخَلَّقَةٍ وَّغَيۡرِ مُخَلَّقَةٍ لِّـنُبَيِّنَ لَـكُمۡؕ وَنُقِرُّ فِىۡ الۡاَرۡحَامِ مَا نَشَآءُ اِلٰٓى اَجَلٍ مُّسَمًّى ثُمَّ نُخۡرِجُكُمۡ طِفۡلاً ثُمَّ لِتَبۡلُغُوۡۤا اَشُدَّكُمۡۚ وَمِنۡكُمۡ مَّنۡ يُّتَوَفّٰى وَمِنۡكُمۡ مَّنۡ يُّرَدُّ اِلٰٓى اَرۡذَلِ الۡعُمُرِ لِكَيۡلَا يَعۡلَمَ مِنۡۢ بَعۡدِ عِلۡمٍ شَيْئًا ؕ وَتَرَى الۡاَرۡضَ هَامِدَةً فَاِذَاۤ اَنۡزَلۡنَا عَلَيۡهَا الۡمَآءَ اهۡتَزَّتۡ وَرَبَتۡ وَاَنۡۢبَـتَتۡ مِنۡ كُلِّ زَوۡجٍۢ بَهِيۡجٍ
Word By Word —
يٰۤـاَيُّهَا
yāayyuhā**O mankind!اے
النَّاسُ
l-nāsuO mankindلوگو
اِنۡ
inIfاگر
كُنۡـتُمۡ
kuntumyou areہو تم
فِىۡ
fīinمیں
رَيۡبٍ
raybindoubtشک
مِّنَ
minaaboutمیں
الۡبَـعۡثِ
l-baʿthithe Resurrectionدوبارہ جی اٹھنے
فَاِنَّـا
fa-innāthen indeed, Weتو بیشک
خَلَقۡنٰكُمۡ
khalaqnākumWe created youہم نے پیدا کیا تم کو
مِّنۡ
minfromسے
تُرَابٍ
turābindustمٹی
ثُمَّ
thummathenپھر
مِنۡ
minfromسے
نُّـطۡفَةٍ
nuṭ'fatina semen-dropنطفے
ثُمَّ
thummathenپھر
مِنۡ
minfromسے
عَلَقَةٍ
ʿalaqatina clinging substanceخون کی پھٹکی
ثُمَّ
thummathenپھر
مِنۡ
minfromسے
مُّضۡغَةٍ
muḍ'ghatinan embryonic lumpگوشت کے لوتھڑے (سے)
مُّخَلَّقَةٍ
mukhallaqatinformedصورت دیا گیا
وَّغَيۡرِ
waghayriand unformedاور بے
مُخَلَّقَةٍ
mukhallaqatinand unformedنقشہ۔ بےصورت دیا گیا
لِّـنُبَيِّنَ
linubayyinathat We may make clearتاکہ ہم بیان کریں
لَـكُمۡ ؕ
lakumto you.تمہارے لیے
وَنُقِرُّ
wanuqirruAnd We cause to remainاور ہم ٹھہراتے ہیں
فِى
fīinمیں
الۡاَرۡحَامِ
l-arḥāmithe wombsرحموں
مَا
māwhatجو
نَشَآءُ
nashāuWe willہم چاہتے ہیں
اِلٰٓى
ilāforتک
اَجَلٍ
ajalina termوقت
مُّسَمًّى
musammanappointedمقرر کے
ثُمَّ
thummathenپھر
نُخۡرِجُكُمۡ
nukh'rijukumWe bring you outہم نکال لاتے ہیں تم کو
طِفۡلًا
ṭif'lan(as) a childبچے کی شکل میں
ثُمَّ
thumma[then]پھر
لِتَبۡلُغُوۡۤا
litablughūthat you may reachتاکہ تم پہنچو
اَشُدَّكُمۡ ۚ
ashuddakum[your] maturityاپنے کمال کو۔ پوری جوانی کو
وَمِنۡكُمۡ
waminkumAnd among youاور تم میں سے کوئی
مَّنۡ
man(is he) whoجو
يُّتَوَفّٰى
yutawaffādiesفوت کیا جاتا ہے
وَمِنۡكُمۡ
waminkumand among youاور تم میں سے کوئی
مَّنۡ
man(is he) whoجو
يُّرَدُّ
yuradduis returnedلوٹایا جاتا ہے
اِلٰٓى
ilātoطرف
اَرۡذَلِ
ardhalithe most abjectناکارہ
الۡعُمُرِ
l-ʿumuriageعمر کے
لِكَيۡلَا
likaylāso that notتاکہ نہ
يَعۡلَمَ
yaʿlamahe knowsجانے
مِنۡۢ
min**after
بَعۡدِ
baʿdiafterبعد
عِلۡمٍ
ʿil'minhaving knownعلم کے
شَيۡــًٔـا ؕ
shayananythingکچھ بھی
وَتَرَى
watarāAnd you seeاور تم دیکھتے ہو
الۡاَرۡضَ
l-arḍathe earthزمین کو
هَامِدَةً
hāmidatanbarrenخشک ہے
فَاِذَاۤ
fa-idhāthen whenتو جب
اَنۡزَلۡنَا
anzalnāWe send downاتارتے ہیں ہم
عَلَيۡهَا
ʿalayhāon itاس پر
الۡمَآءَ
l-māawaterپانی
اهۡتَزَّتۡ
ih'tazzatit gets stirredہل جاتی ہے۔ پھبک اٹھتی ہے
وَرَبَتۡ
warabatand it swellsاور پھول جاتی ہے۔ بڑھ جاتی ہے
وَاَنۡۢبَـتَتۡ
wa-anbatatand growsاور اگاتی ہے
مِنۡ
minof
كُلِّ
kullieveryہر
زَوۡجٍۢ
zawjinkindقسم کی۔ کے
بَهِيۡجٍ
bahījinbeautifulرونق والے (نباتات)
Ya ayyuha annasuin kuntum fee raybin mina albaAAthi fa-inna khalaqnakummin turabin thumma min nutfatin thumma minAAalaqatin thumma min mudghatin mukhallaqatin waghayrimukhallaqatin linubayyina lakum wanuqirru fee al-arhami manashao ila ajalin musamman thumma nukhrijukum tiflanthumma litablughoo ashuddakum waminkum man yutawaffawaminkum man yuraddu ila arthali alAAumuri likaylayaAAlama min baAAdi AAilmin shay-an watara al-ardahamidatan fa-itha anzalna AAalayhaalmaa ihtazzat warabat waanbatat min kulli zawjin baheej
Loading...