An-NoorThe Light024surahنور
MaddiniSerial: Revelation: 102Verses: 64Parah: 18Rukus: 9Sajda: ---
Loading...
Slide 0 of 0
اَوۡ كَظُلُمٰتٍ فِىۡ بَحۡرٍ لُّـجّـِىٍّ يَّغۡشٰٮهُ مَوۡجٌ مِّنۡ فَوۡقِهٖ مَوۡجٌ مِّنۡ فَوۡقِهٖ سَحَابٌؕ ظُلُمٰتٌۢ بَعۡضُهَا فَوۡقَ بَعۡضٍؕ اِذَاۤ اَخۡرَجَ يَدَهٗ لَمۡ يَكَدۡ يَرٰٮهَاؕ وَمَنۡ لَّمۡ يَجۡعَلِ اللّٰهُ لَهٗ نُوۡرًا فَمَا لَهٗ مِنۡ نُّوۡرٍ
Word By Word —
اَوۡ
awOrیا
كَظُلُمٰتٍ
kaẓulumātin(is) like (the) darkness[es]مانند اندھیروں کے
فِىۡ
fīinمیں
بَحۡرٍ
baḥrina seaسمندر (میں)
لُّـجّـِىٍّ
lujjiyyindeepگہرے
يَّغۡشٰٮهُ
yaghshāhucovers itڈھانپ لیتی ہے اس کو
مَوۡجٌ
mawjuna waveایک لہر
مِّنۡ
min**on itکے
فَوۡقِهٖ
fawqihion itاس کے اوپر سے
مَوۡجٌ
mawjuna waveایک موج۔ ایک لہر
مِّنۡ
min**on itکے
فَوۡقِهٖ
fawqihion itاس کے اوپر سے
سَحَابٌؕ
saḥābuna cloudبادل
ظُلُمٰتٌۢ
ẓulumātundarkness[es]اندھیرے میں
بَعۡضُهَا
baʿḍuhāsome of itان میں سے بعض
فَوۡقَ
fawqaonاوپر
بَعۡضٍؕ
baʿḍinothersبعض کے
اِذَاۤ
idhāWhenجب
اَخۡرَجَ
akhrajahe puts outنکالتا ہے۔ نکالے
يَدَهٗ
yadahuhis handاپنے ہاتھ کو
لَمۡ
lam**hardlyنہیں
يَكَدۡ
yakadhardlyقریب
يَرٰٮهَاؕ
yarāhāhe (can) see itکہ دیکھ سکے اس کو۔ نہیں سکتا اس کو
وَمَنۡ
wamanAnd (for) whomاور جس کا
لَّمۡ
lamnotنہیں
يَجۡعَلِ
yajʿaliAllah (has) madeبنایا
اللّٰهُ
l-lahuAllah (has) madeاللہ نے
لَهٗ
lahufor himاس کے لیے
نُوۡرًا
nūrana lightکوئی نور
فَمَا
famāthen notتو نہیں
لَهٗ
lahufor himاس کے لیے
مِنۡ
min(is) anyکوئی
نُّوۡرٍ
nūrinlightنور
Aw kathulumatin fee bahrinlujjiyyin yaghshahu mawjun min fawqihi mawjun min fawqihisahabun thulumatun baAAduhafawqa baAAdin itha akhraja yadahu lam yakad yarahawaman lam yajAAali Allahu lahu nooran fama lahu minnoor
Loading...