An-NoorThe Light024surahنور
MaddiniSerial: Revelation: 102Verses: 64Parah: 18Rukus: 9Sajda: ---
Loading...
Slide 0 of 0
اَلَمۡ تَرَ اَنَّ اللّٰهَ يُزۡجِىۡ سَحَابًا ثُمَّ يُؤَلِّفُ بَيۡنَهٗ ثُمَّ يَجۡعَلُهٗ رُكَامًا فَتَرَى الۡوَدۡقَ يَخۡرُجُ مِنۡ خِلٰلِهٖۚ وَيُنَزِّلُ مِنَ السَّمَآءِ مِنۡ جِبَالٍ فِيۡهَا مِنۡۢ بَرَدٍ فَيُـصِيۡبُ بِهٖ مَنۡ يَّشَآءُ وَيَصۡرِفُهٗ عَنۡ مَّنۡ يَّشَآءُ ؕ يَكَادُ سَنَا بَرۡقِهٖ يَذۡهَبُ بِالۡاَبۡصَارِؕ
Word By Word —
اَلَمۡ
alamDo notکیا نہیں
تَرَ
tarayou seeتم نے دیکھا
اَنَّ
annathatکہ بیشک
اللّٰهَ
l-lahaAllahاللہ تعالیٰ
يُزۡجِىۡ
yuz'jīdrivesچلاتا ہے
سَحَابًا
saḥābancloudsبادل
ثُمَّ
thummathenپھر
يُؤَلِّفُ
yu-allifujoinsملاپ ڈالتا ہے
بَيۡنَهٗ
baynahubetween themاس کے درمیان
ثُمَّ
thummathenپھر
يَجۡعَلُهٗ
yajʿaluhumakes themکردیتا ہے اس کو
رُكَامًا
rukāman(into) a massتہ بہ تہ
فَتَرَى
fatarāthen you seeتو تم دیکھتے ہو
الۡوَدۡقَ
l-wadqathe rainبارش کے قطرے کو
يَخۡرُجُ
yakhrujucome forthنکلتا ہے
مِنۡ
minfromسے
خِلٰلِهٖۚ
khilālihitheir midstاس کے اندر سے
وَيُنَزِّلُ
wayunazziluAnd He sends downاور وہ اتارتا ہے
مِنَ
minafromسے
السَّمَآءِ
l-samāi(the) skyآسمان سے
مِنۡ
min[from]بوجہ
جِبَالٍ
jibālinmountainsپہاڑوں کے۔ بڑے بڑے پہاڑوں (جیسے بادلوں سے)
فِيۡهَا
fīhāwithin itاس میں (آسمان میں)
مِنۡۢ
min[of]کے
بَرَدٍ
baradin(is) hailکچھ اولے ہوتے ہیں
فَيُـصِيۡبُ
fayuṣībuand He strikesپھر پہنچاتا ہے
بِهٖ
bihiwith itاس کو
مَنۡ
manwhomجس کو
يَّشَآءُ
yashāuHe willsچاہتا ہے
وَ يَصۡرِفُهٗ
wayaṣrifuhuand averts itاور پھیر دیتا ہے اس کو
عَنۡ
ʿanfromسے
مَّنۡ
manwhomجس سے
يَّشَآءُ ؕ
yashāuHe willsوہ چاہتا ہے
يَكَادُ
yakāduNearlyقریب ہے
سَنَا
sanā(the) flashچمک
بَرۡقِهٖ
barqihi(of) its lightingاس کی بجلی کی
يَذۡهَبُ
yadhhabutakes awayلے جائے
بِالۡاَبۡصَارِؕ
bil-abṣārithe sightنگاہوں کو
Alam tara anna Allaha yuzjee sahabanthumma yu-allifu baynahu thumma yajAAaluhu rukaman fataraalwadqa yakhruju min khilalihi wayunazzilu mina assama-imin jibalin feeha min baradin fayuseebu bihiman yashao wayasrifuhu AAan man yashao yakadusana barqihi yathhabu bil-absar
Loading...