An-NoorThe Light024surahنور
MaddiniSerial: Revelation: 102Verses: 64Parah: 18Rukus: 9Sajda: ---
Loading...
Slide 0 of 0
لَّـيۡسَ عَلَى الۡاَعۡمٰى حَرَجٌ وَّلَا عَلَى الۡاَعۡرَجِ حَرَجٌ وَّلَا عَلَى الۡمَرِيۡضِ حَرَجٌ وَّلَا عَلٰٓى اَنۡفُسِكُمۡ اَنۡ تَاۡكُلُوۡا مِنۡۢ بُيُوۡتِكُمۡ اَوۡ بُيُوۡتِ اٰبَآٮِٕكُمۡ اَوۡ بُيُوۡتِ اُمَّهٰتِكُمۡ اَوۡ بُيُوۡتِ اِخۡوَانِكُمۡ اَوۡ بُيُوۡتِ اَخَوٰتِكُمۡ اَوۡ بُيُوۡتِ اَعۡمَامِكُمۡ اَوۡ بُيُوۡتِ عَمّٰتِكُمۡ اَوۡ بُيُوۡتِ اَخۡوَالِكُمۡ اَوۡ بُيُوۡتِ خٰلٰتِكُمۡ اَوۡ مَا مَلَكۡتُمۡ مَّفَاتِحَهٗۤ اَوۡ صَدِيۡقِكُمۡؕ لَـيۡسَ عَلَيۡكُمۡ جُنَاحٌ اَنۡ تَاۡكُلُوۡا جَمِيۡعًا اَوۡ اَشۡتَاتًا ؕ فَاِذَا دَخَلۡتُمۡ بُيُوۡتًا فَسَلِّمُوۡا عَلٰٓى اَنۡفُسِكُمۡ تَحِيَّةً مِّنۡ عِنۡدِ اللّٰهِ مُبٰرَكَةً طَيِّبَةً ؕ كَذٰلِكَ يُبَيِّنُ اللّٰهُ لَـكُمُ الۡاٰيٰتِ لَعَلَّكُمۡ تَعۡقِلُوۡنَ
Word By Word —
لَـيۡسَ
laysaNot isنہیں ہے
عَلَى
ʿalāonپر
الۡاَعۡمٰى
l-aʿmāthe blindاندھے (پر)
حَرَجٌ
ḥarajunany blameکوئی حرج
وَّلَا
walāand notاور نہ
عَلَى
ʿalāonپر
الۡاَعۡرَجِ
l-aʿrajithe lameلنگڑے (پر)
حَرَجٌ
ḥarajunany blameکوئی حرج
وَّلَا
walāand notاور نہ
عَلَى
ʿalāonپر
الۡمَرِيۡضِ
l-marīḍithe sickمریض (پر)
حَرَجٌ
ḥarajunany blameکوئی حرج۔ گناہ
وَّلَا
walāand notاور نہ
عَلٰٓى
ʿalāonپر
اَنۡفُسِكُمۡ
anfusikumyourselvesتمہارے نفسوں پر
اَنۡ
anthatکہ
تَاۡكُلُوۡا
takulūyou eatتم کھاؤ
مِنۡۢ
minfromسے
بُيُوۡتِكُمۡ
buyūtikumyour housesاپنے گھروں سے
اَوۡ
aworیا
بُيُوۡتِ
buyūtihousesگھروں سے
اٰبَآٮِٕكُمۡ
ābāikum(of) your fathersتمہارے باپوں کے۔ باپ داد کے
اَوۡ
aworیا
بُيُوۡتِ
buyūtihousesگھروں سے
اُمَّهٰتِكُمۡ
ummahātikum(of) your mothersتمہاری ماؤں کے
اَوۡ
aworیا
بُيُوۡتِ
buyūtihousesگھروں (سے)
اِخۡوَانِكُمۡ
ikh'wānikum(of) your brothersتمہارے بھائیوں کے (گھروں سے)
اَوۡ
aworیا
بُيُوۡتِ
buyūtihousesگھروں (سے)
اَخَوٰتِكُمۡ
akhawātikum(of) your sistersتمہاری بہنوں کے
اَوۡ
aworیا
بُيُوۡتِ
buyūtihousesگھروں سے
اَعۡمَامِكُمۡ
aʿmāmikum(of) your paternal unclesتمہارے چچاؤں کے
اَوۡ
aworیا
بُيُوۡتِ
buyūtihousesگھروں سے
عَمّٰتِكُمۡ
ʿammātikum(of) your paternal auntsتمہاری پھوپھیوں کے
اَوۡ
aworیا
بُيُوۡتِ
buyūtihousesگھروں سے
اَخۡوَالِكُمۡ
akhwālikum(of) your maternal unclesتمہارے ماموؤں کے
اَوۡ
aworیا
بُيُوۡتِ
buyūtihousesگھروں سے
خٰلٰتِكُمۡ
khālātikum(of) your maternal auntsتمہاری خالاؤں کے
اَوۡ
aworیا
مَا
māwhatجو
مَلَكۡتُمۡ
malaktumyou possessمالک ہوئے تم
مَّفَاتِحَهٗۤ
mafātiḥahuits keysاس کی کنجیوں کے
اَوۡ
aworیا
صَدِيۡقِكُمۡؕ
ṣadīqikumyour friendتمہارے دوست کے
لَـيۡسَ
laysaNot isنہیں
عَلَيۡكُمۡ
ʿalaykumon youتم پر
جُنَاحٌ
junāḥunany blameکوئی گناہ
اَنۡ
anthatکہ
تَاۡكُلُوۡا
takulūyou eatتم کھاؤ
جَمِيۡعًا
jamīʿantogetherمل کر
اَوۡ
aworیا
اَشۡتَاتًا ؕ
ashtātanseparatelyالگ الگ
فَاِذَا
fa-idhāBut whenپھر جب
دَخَلۡتُمۡ
dakhaltumyou enterداخل ہو تم
بُيُوۡتًا
buyūtanhousesگھروں میں
فَسَلِّمُوۡا
fasallimūthen greetتو سلام کرو
عَلٰٓى
ʿalā[on]پر
اَنۡفُسِكُمۡ
anfusikumyourselvesاپنے نفسوں (پر)
تَحِيَّةً
taḥiyyatana greetingدعائے خیر ہے۔ تحفہ ہے
مِّنۡ
min**fromسے
عِنۡدِ
ʿindifromطرف سے
اللّٰهِ
l-lahiAllahاللہ کی (طرف سے)۔ اللہ کے (پاس سے)
مُبٰرَكَةً
mubārakatanblessedبابرکت ہے
طَيِّبَةً ؕ
ṭayyibatan(and) odپاکیزہ ہے
كَذٰلِكَ
kadhālikaThusاسی طرح
يُبَيِّنُ
yubayyinuAllah makes clearبیان فرماتا ہے
اللّٰهُ
l-lahuAllah makes clearاللہ
لَـكُمُ
lakumufor youتمہارے لیے
الۡاٰيٰتِ
l-āyātithe Versesآیات کو
لَعَلَّكُمۡ
laʿallakumso that you mayتاکہ تم
تَعۡقِلُوۡنَ
taʿqilūnaunderstandتم عقل سے کام لو
Laysa AAala al-aAAma harajunwala AAala al-aAAraji harajun walaAAala almareedi harajun wala AAalaanfusikum an ta/kuloo min buyootikum aw buyooti aba-ikumaw buyooti ommahatikum aw buyooti ikhwanikum awbuyooti akhawatikum aw buyooti aAAmamikum awbuyooti AAammatikum aw buyooti akhwalikum awbuyooti khalatikum aw ma malaktum mafatihahuaw sadeeqikum laysa AAalaykum junahun an ta/kuloojameeAAan aw ashtatan fa-itha dakhaltum buyootanfasallimoo AAala anfusikum tahiyyatan min AAindiAllahi mubarakatan tayyibatan kathalikayubayyinu Allahu lakumu al-ayati laAAallakumtaAAqiloon
Loading...