Aal-i-ImraanThe Family of Imraan003surahعمران کا خاندان
MaddiniSerial: Revelation: 89Verses: 200Parah: 3,4Rukus: 20Sajda: ---
Loading...
Slide 0 of 0
ثُمَّ اَنۡزَلَ عَلَيۡكُمۡ مِّنۡۢ بَعۡدِ الۡغَمِّ اَمَنَةً نُّعَاسًا يَّغۡشٰى طَآٮِٕفَةً مِّنۡكُمۡۙ وَطَآٮِٕفَةٌ قَدۡ اَهَمَّتۡهُمۡ اَنۡفُسُهُمۡ يَظُنُّوۡنَ بِاللّٰهِ غَيۡرَ الۡحَـقِّ ظَنَّ الۡجَـاهِلِيَّةِؕ يَقُوۡلُوۡنَ هَل لَّنَا مِنَ الۡاَمۡرِ مِنۡ شَىۡءٍؕ قُلۡ اِنَّ الۡاَمۡرَ كُلَّهٗ لِلّٰهِؕ يُخۡفُوۡنَ فِىۡۤ اَنۡفُسِهِمۡ مَّا لَا يُبۡدُوۡنَ لَكَؕ يَقُوۡلُوۡنَ لَوۡ كَانَ لَنَا مِنَ الۡاَمۡرِ شَىۡءٌ مَّا قُتِلۡنَا هٰهُنَاؕ قُل لَّوۡ كُنۡتُمۡ فِىۡ بُيُوۡتِكُمۡ لَبَرَزَ الَّذِيۡنَ كُتِبَ عَلَيۡهِمُ الۡقَتۡلُ اِلٰى مَضَاجِعِهِمۡۚ وَلِيَبۡتَلِىَ اللّٰهُ مَا فِىۡ صُدُوۡرِكُمۡ وَلِيُمَحِّصَ مَا فِىۡ قُلُوۡبِكُمۡؕ وَاللّٰهُ عَلِيۡمٌۢ بِذَاتِ الصُّدُوۡرِ
Word By Word —
ثُمَّ
thummaThenپھر
اَنۡزَلَ
anzalaHe sent downاتارا اس نے
عَلَيۡكُمۡ
ʿalaykumupon youتم پر
مِّنۡۢ
min**after
بَعۡدِ
baʿdiafterکے بعد
الۡغَمِّ
l-ghamithe distressغم
اَمَنَةً
amanatansecurity امن والی۔ باعث سکون
نُّعَاسًا
nuʿāsanslumberایک اونگھ کو
يَّغۡشٰى
yaghshāovercomingجس نے ڈھانپ لیا
طَآٮِٕفَةً
ṭāifatana groupایک گروہ کو
مِّنۡكُمۡۙ
minkumof you,تم میں سے
وَطَآٮِٕفَةٌ
waṭāifatunwhile a groupاور ایک گروہ
قَدۡ
qadcertainlyتحقیق
اَهَمَّتۡهُمۡ
ahammathumworried [them]فکر میں ڈالا ان کو
اَنۡفُسُهُمۡ
anfusuhum(about) themselvesان کے نفسوں نے
يَظُنُّوۡنَ
yaẓunnūnathinkingوہ گمان کر رہے تھے
بِاللّٰهِ
bil-lahiabout Allahاللہ کے بارے میں
غَيۡرَ
ghayraother thanنا
الۡحَـقِّ
l-ḥaqithe truth حق
ظَنَّ
ẓanna(the) thoughtجیسا کہ گمان کرنا ہوتا ہے
الۡجَـاهِلِيَّةِؕ
l-jāhiliyati(of) [the] ignoranceجاہلیت کا
يَقُوۡلُوۡنَ
yaqūlūnasayingوہ کہہ رہے تھے
هَل
hal`Isکیا
لَّنَا
lanāfor usہمارے لیے ہے
مِنَ
minafromسے
الۡاَمۡرِ
l-amrithe matterمعاملے میں سے
مِنۡ
minanyسے
شَىۡءٍؕ
shayinthingکوئی چیز۔ کچھ بھی
قُلۡ
qulSayکہہ دیجیے
اِنَّ
inna`Indeed,بیشک
الۡاَمۡرَ
l-amrathe matterمعاملہ
كُلَّهٗ
kullahuall (of) itوہ سارے کا سارا
لِلّٰهِؕ
lillahi(is) for Allahاللہ ہی کے لیے ہے
يُخۡفُوۡنَ
yukh'fūnaThey hideوہ چھپا رہے تھے
فِىۡۤ
fīinمیں
اَنۡفُسِهِمۡ
anfusihimthemselvesاپنے نفسوں (میں)
مَّا
māwhatجو
لَا
lānotنہیں
يُبۡدُوۡنَ
yub'dūnathey revealوہ ظاہر کر رہے تھے
لَكَؕ
lakato you,تیرے لیے
يَقُوۡلُوۡنَ
yaqūlūnaThey sayوہ کہہ رہے تھے
لَوۡ
lawifاگر
كَانَ
kānawasہوتا
لَنَا
lanāfor usہمارے لیے
مِنَ
minafromسے
الۡاَمۡرِ
l-amrithe matterمعاملے میں سے
شَىۡءٌ
shayonanythingکچھ۔ کوئی چیز
مَّا
mānotنہ
قُتِلۡنَا
qutil'nāwe would have been killedہم قتل کیے جاتے
هٰهُنَا ؕ
hāhunāhereاس جگہ
قُلۡ
qulSayکہہ دیجیے
لَّوۡ
lawifاگر
كُنۡتُمۡ
kuntumyou wereہوتے تم
فِىۡ
fīinمیں
بُيُوۡتِكُمۡ
buyūtikumyour housesاپنے گھروں (میں)
لَبَرَزَ
labarazasurely (would have) come outالبتہ نکل پڑتے
الَّذِيۡنَ
alladhīnathose who وہ لوگ
كُتِبَ
kutibawas decreedلکھ دیا گیا۔ لکھا گیا
عَلَيۡهِمُ
ʿalayhimuupon themجن پر
الۡقَتۡلُ
l-qatlu[the] deathقتل ہونا
اِلٰى
ilātowardsطرف
مَضَاجِعِهِمۡۚ
maḍājiʿihimtheir places of deathاپنی قتل گاہوں کے
وَلِيَبۡتَلِىَ
waliyabtaliyaAnd that might testاور تاکہ آزمائے
اللّٰهُ
l-lahuAllahاللہ اس کو
مَا
māwhatجو
فِىۡ
fī(is) inمیں
صُدُوۡرِكُمۡ
ṣudūrikumyour breastsتمہارے سینوں (میں) ہے
وَلِيُمَحِّصَ
waliyumaḥḥiṣaand that He may purgeاور تاکہ چھانٹ دے
مَا
māwhatجو
فِىۡ
fī(is) inمیں
قُلُوۡبِكُمۡؕ
qulūbikumyour heartsتمہارے دلوں میں ہے
وَاللّٰهُ
wal-lahuAnd Allahاور اللہ
عَلِيۡمٌۢ
ʿalīmun(is) All-Awareجاننے والا ہے
بِذَاتِ
bidhāti**of what (is in) the breasts.بھید
الصُّدُوۡرِ
l-ṣudūri(is in) the breastsسینوں کے
Thumma anzala AAalaykum min baAAdi alghammiamanatan nuAAasan yaghsha ta-ifatan minkumwata-ifatun qad ahammat-hum anfusuhum yathunnoonabillahi ghayra alhaqqi thannaaljahiliyyati yaqooloona hal lana mina al-amri minshay-in qul inna al-amra kullahu lillahi yukhfoona feeanfusihim ma la yubdoona laka yaqooloona law kanalana mina al-amri shay-on ma qutilna hahunaqul law kuntum fee buyootikum labaraza allatheena kutibaAAalayhimu alqatlu ila madajiAAihim waliyabtaliyaAllahu ma fee sudoorikum waliyumahhisama fee quloobikum wallahu AAaleemun bithatiassudoor
Loading...