Aal-i-ImraanThe Family of Imraan003surahعمران کا خاندان
MaddiniSerial: Revelation: 89Verses: 200Parah: 3,4Rukus: 20Sajda: ---
Loading...
Slide 0 of 0
فَلَمَّا وَضَعَتۡهَا قَالَتۡ رَبِّ اِنِّىۡ وَضَعۡتُهَاۤ اُنۡثٰىؕ وَاللّٰهُ اَعۡلَمُ بِمَا وَضَعَتۡؕ وَلَيۡسَ الذَّكَرُ كَالۡاُنۡثٰىۚ وَاِنِّىۡ سَمَّيۡتُهَا مَرۡيَمَ وَاِنِّىۡۤ اُعِيۡذُهَا بِكَ وَذُرِّيَّتَهَا مِنَ الشَّيۡطٰنِ الرَّجِيۡمِ
Word By Word —
فَلَمَّا
falammāThen whenپھر جب
وَضَعَتۡهَا
waḍaʿathāshe delivered herاس نے جنم دیا اس کو
قَالَتۡ
qālatshe saidکہنے لگی
رَبِّ
rabbiMy Lordاے میرے رب
اِنِّىۡ
innīindeed Iبیشک میں نے
وَضَعۡتُهَاۤ
waḍaʿtuhā[I] (have) delivered [her]میں نے جنم دیا
اُنۡثٰىؕ
unthāa femaleلڑکی
وَاللّٰهُ
wal-lahuAnd Allahاور اللہ
اَعۡلَمُ
aʿlamuknows betterزیادہ جانتا ہے
بِمَا
bimā[of] whatساتھ اس کے جو۔ جو کچھ
وَضَعَتۡؕ
waḍaʿatshe deliveredاس نے جنم دیا
وَ لَيۡسَ
walaysaand is notاورنہیں ہے
الذَّكَرُ
l-dhakaruthe maleلڑکا
كَالۡاُنۡثٰىۚ
kal-unthālike the femaleمانند لڑکی کے۔ لڑکی کی طرح
وَاِنِّىۡ
wa-innī`And that Iاوربیشک میں نے
سَمَّيۡتُهَا
sammaytuhā[I] (have) named herمیں نے نام رکھا اس کا
مَرۡيَمَ
maryamaMaryamمریم
وَاِنِّىۡۤ
wa-innīand that Iاوربیشک میں
اُعِيۡذُهَا
uʿīdhuhā[I] seek refuge for herمیں پناہ میں دیتی ہوں اس کو
بِكَ
bikain Youساتھ تیری
وَذُرِّيَّتَهَا
wadhurriyyatahāand her offspringاوراس کی اولاد کو
مِنَ
minafromسے
الشَّيۡطٰنِ
l-shayṭānithe Shaitaanشیطان
الرَّجِيۡمِ
l-rajīmithe rejectedمردود
Falamma wadaAAat-ha qalatrabbi innee wadaAAtuha ontha wallahuaAAlamu bima wadaAAat walaysa aththakarukalontha wa-innee sammaytuha maryamawa-innee oAAeethuha bika wathurriyyatahamina ashshaytani arrajeem
Loading...