SabaSheba034surahسبا
MakkiSerial: Revelation: 58Verses: 54Parah: 22Rukus: 6Sajda: ---
Loading...
Slide 0 of 0
وَقَالَ الَّذِيۡنَ اسۡتُضۡعِفُوۡا لِلَّذِيۡنَ اسۡتَكۡبَرُوۡا بَلۡ مَكۡرُ الَّيۡلِ وَالنَّهَارِ اِذۡ تَاۡمُرُوۡنَـنَاۤ اَنۡ نَّـكۡفُرَ بِاللّٰهِ وَنَجۡعَلَ لَهٗۤ اَنۡدَادًاؕ وَاَسَرُّوۡا النَّدَامَةَ لَمَّا رَاَوُا الۡعَذَابَؕ وَجَعَلۡنَا الۡاَغۡلٰلَ فِىۡۤ اَعۡنَاقِ الَّذِيۡنَ كَفَرُوۡاؕ هَلۡ يُجۡزَوۡنَ اِلَّا مَا كَانُوۡا يَعۡمَلُوۡنَ
Word By Word —
وَقَالَ
waqālaAnd will sayاور کہیں گے
الَّذِيۡنَ
alladhīnathose whoوہ لوگ
اسۡتُضۡعِفُوۡا
us'tuḍ'ʿifūwere oppressedجو کمزور بنا کر رکھے گئے
لِلَّذِيۡنَ
lilladhīnato those whoان لوگوں کے لیے
اسۡتَكۡبَرُوۡا
is'takbarūwere arrogantجنہوں نے تکبر کیا
بَلۡ
bal`Nay,بلکہ
مَكۡرُ
makru(it was) a plotچال تھی
الَّيۡلِ
al-layli(by) nightرات کی
وَ النَّهَارِ
wal-nahāriand (by) dayاور دن کی
اِذۡ
idhwhenجب
تَاۡمُرُوۡنَـنَاۤ
tamurūnanāyou were ordering usتم حکم دیتے تھے ہم کو
اَنۡ
anthatکہ
نَّـكۡفُرَ
nakfurawe disbelieveہم کفر کریں
بِاللّٰهِ
bil-lahiin Allahساتھ اللہ کے
وَنَجۡعَلَ
wanajʿalaand we set upاور ہم بنائیں
لَهٗۤ
lahufor Himاس کے لیے
اَنۡدَادًا ؕ
andādanequalsگواہ
وَاَسَرُّوا
wa-asarrūBut they will concealاور وہ چھپائیں گے
النَّدَامَةَ
l-nadāmatathe regretندامت کو
لَمَّا
lammāwhenجب
رَاَوُا
ra-awūthey seeوہ دیکھیں گے
الۡعَذَابَ ؕ
l-ʿadhābathe punishmentعذاب کو
وَجَعَلۡنَا
wajaʿalnāAnd We will putاور ہم ڈال دیں گے
الۡاَغۡلٰلَ
l-aghlālashacklesطوق
فِىۡۤ
fīonمیں
اَعۡنَاقِ
aʿnāqi(the) necksگردنوں میں
الَّذِيۡنَ
alladhīna(of) those whoان لوگوں کی
كَفَرُوۡا ؕ
kafarūdisbelievedجنہوں نے کفر کیا
هَلۡ
halWillنہیں
يُجۡزَوۡنَ
yuj'zawnathey be recompensedوہ جزا دئیے جارہے
اِلَّا
illāexceptمگر
مَا
mā(for) whatجو
كَانُوۡا
kānūthey used toتھے وہ
يَعۡمَلُوۡنَ
yaʿmalūnadoعمل کرتے
Waqala allatheena istudAAifoolillatheena istakbaroo bal makru allayli wannahariith ta/muroonana an nakfura billahiwanajAAala lahu andadan waasarroo annadamatalamma raawoo alAAathaba wajaAAalna al-aghlalafee aAAnaqi allatheena kafaroo hal yujzawna illama kanoo yaAAmaloon
Loading...