An-NisaaThe Women004surahعورت
MaddiniSerial: Revelation: 92Verses: 176Parah: 4,5,6Rukus: 24Sajda: ---
Loading...
Slide 0 of 0
وَاعۡبُدُوا اللّٰهَ وَلَا تُشۡرِكُوۡا بِهٖ شَيْئًا ؕ وَّبِالۡوَالِدَيۡنِ اِحۡسَانًا وَّبِذِىۡ الۡقُرۡبٰى وَالۡيَتٰمٰى وَالۡمَسٰكِيۡنِ وَالۡجَـارِ ذِى الۡقُرۡبٰى وَالۡجَـارِ الۡجُـنُبِ وَالصَّاحِبِ بِالۡجَـنۡۢبِ وَابۡنِ السَّبِيۡلِۙ وَمَا مَلَكَتۡ اَيۡمَانُكُمۡؕ اِنَّ اللّٰهَ لَا يُحِبُّ مَنۡ كَانَ مُخۡتَالاً فَخُوۡرَۙا
Word By Word —
۞ وَاعۡبُدُوا
wa-uʿ'budūAnd worshipاور عبادت کرو
اللّٰهَ
l-lahaAllahاللہ کی
وَلَا
walāAnd (do) notاور نہ
تُشۡرِكُوۡا
tush'rikūassociateتم شریک ٹھہراؤ
بِهٖ
bihiwith Himساتھ اس کے
شَيۡــًٔـا ؕ
shayananythingکچھ بھی۔ کسی چیز کو
وَّبِالۡوَالِدَيۡنِ
wabil-wālidayniand to the parentsاور والدین کے ساتھ
اِحۡسَانًا
iḥ'sānan(do) odاحسان کرو
وَّبِذِى
wabidhī**and with the relatives,اور ساتھ
الۡقُرۡبٰى
l-qur'bāthe relativesرشتہ داروں کے
وَالۡيَتٰمٰى
wal-yatāmāand the orphansاور یتیموں کے
وَ الۡمَسٰكِيۡنِ
wal-masākīniand the needyاور مسکینوں کے
وَالۡجَـارِ
wal-jāriand the neighborاور پڑوسی
ذِى
dhī**(who is) near,
الۡقُرۡبٰى
l-qur'bānearرشتہ داروں کے
وَالۡجَـارِ
wal-jāriand the neighborاور ہمسائے
الۡجُـنُبِ
l-junubi(who is) farther awayاجنبی کے
وَالصَّاحِبِ
wal-ṣāḥibiand the companionاور ساتھی
بِالۡجَـنۡۢبِ
bil-janbiby your sideپہلو کے
وَابۡنِ
wa-ib'niand theاور
السَّبِيۡلِ ۙ
l-sabīlitravelerمسافر
وَمَا
wamāand whatاور ان کے ساتھ جب کے
مَلَـكَتۡ
malakatpossess[ed]مالک ہو
اَيۡمَانُكُمۡ ؕ
aymānukumyour right handsتمہارے دائیں ہاتھ
اِنَّ
innaIndeed,بیشک
اللّٰهَ
l-lahaAllahاللہ
لَا
lā(does) notنہیں
يُحِبُّ
yuḥibbuloveمحبت کرتا
مَنۡ
man(the one) whoاس سے جو
كَانَ
kānaisکوئی ہو
مُخۡتَالًا
mukh'tālan[a] proudاکڑنے والا
فَخُوۡرَا ۙ
fakhūran(and) [a] boastfulفخر کرنے والا
WaAAbudoo Allaha walatushrikoo bihi shay-an wabilwalidayni ihsananwabithee alqurba walyatama walmasakeeniwaljari thee alqurba waljarialjunubi wassahibi biljanbi wabniassabeeli wama malakat aymanukum inna Allahala yuhibbu man kana mukhtalan fakhoora
Loading...