An-NisaaThe Women004surahعورت
MaddiniSerial: Revelation: 92Verses: 176Parah: 4,5,6Rukus: 24Sajda: ---
Loading...
Slide 0 of 0
اَلَمۡ تَرَ اِلَى الَّذِيۡنَ اُوۡتُوۡا نَصِيۡبًا مِّنَ الۡكِتٰبِ يُؤۡمِنُوۡنَ بِالۡجِبۡتِ وَالطَّاغُوۡتِ وَيَقُوۡلُوۡنَ لِلَّذِيۡنَ كَفَرُوۡا هٰٓؤُلَآءِ اَهۡدٰى مِنَ الَّذِيۡنَ اٰمَنُوۡا سَبِيۡلاً
Word By Word —
اَلَمۡ
alamDo notکیا نہیں
تَرَ
tarayou seeتم نے دیکھا
اِلَى
ilā[towards]طرف
الَّذِيۡنَ
alladhīnathose whoان لوگوں
اُوۡتُوۡا
ūtūwere givenکے جو دیے گئے
نَصِيۡبًا
naṣībana portionایک حصہ
مِّنَ
minaofمیں سے
الۡكِتٰبِ
l-kitābithe Bookکتاب
يُؤۡمِنُوۡنَ
yu'minūnaThey believeوہ ایمان لاتے
بِالۡجِبۡتِ
bil-jib'tiin the superstitionجبت پر
وَالطَّاغُوۡتِ
wal-ṭāghūtiand the false deitiesاور طاغوت پر
وَيَقُوۡلُوۡنَ
wayaqūlūnaand they sayاور وہ کہتے ہیں
لِلَّذِيۡنَ
lilladhīnafor those whoان لوگوں کے لیے
كَفَرُوۡا
kafarūdisbelieve[d]جنہوں نے کفر کیا سے
هٰٓؤُلَۤاءِ
hāulāi`Theseیہ لوگ
اَهۡدٰى
ahdā(are) better guidedزیادہ ہدایت یافتہ ہیں
مِنَ
minathan(سے)
الَّذِيۡنَ
alladhīnathose whoان لوگوں
اٰمَنُوۡا
āmanūbelieve[d]جو ایمان لائے
سَبِيۡلًا
sabīlan(as to the) wayراستے کے اعتبار سے
Alam tara ila allatheena ootoonaseeban mina alkitabi yu/minoona biljibtiwattaghooti wayaqooloona lillatheenakafaroo haola-i ahda mina allatheena amanoosabeela
Loading...