An-NisaaThe Women004surahعورت
MaddiniSerial: Revelation: 92Verses: 176Parah: 4,5,6Rukus: 24Sajda: ---
Loading...
Slide 0 of 0
وَمَا كَانَ لِمُؤۡمِنٍ اَنۡ يَّقۡتُلَ مُؤۡمِنًا اِلَّا خَطَـــًٔاۚ وَمَنۡ قَتَلَ مُؤۡمِنًا خَطَـــًٔا فَتَحۡرِيۡرُ رَقَبَةٍ مُّؤۡمِنَةٍ وَّدِيَةٌ مُّسَلَّمَةٌ اِلٰٓى اَهۡلِهٖۤ اِلَّاۤ اَنۡ يَّصَّدَّقُوۡاؕ فَاِنۡ كَانَ مِنۡ قَوۡمٍ عَدُوٍّ لَّـكُمۡ وَهُوَ مُؤۡمِنٌ فَتَحۡرِيۡرُ رَقَبَةٍ مُّؤۡمِنَةٍؕ وَاِنۡ كَانَ مِنۡ قَوۡمٍۢ بَيۡنَكُمۡ وَبَيۡنَهُمۡ مِّيۡثَاقٌ فَدِيَةٌ مُّسَلَّمَةٌ اِلٰٓى اَهۡلِهٖ وَتَحۡرِيۡرُ رَقَبَةٍ مُّؤۡمِنَةٍۚ فَمَنۡ لَّمۡ يَجِدۡ فَصِيَامُ شَهۡرَيۡنِ مُتَتَابِعَيۡنِ تَوۡبَةً مِّنَ اللّٰهِؕ وَكَانَ اللّٰهُ عَلِيۡمًا حَكِيۡمًا
Word By Word —
وَمَا
wamāAnd notاور نہیں
كَانَ
kānaisہے
لِمُؤۡمِنٍ
limu'mininfor a believerکسی مومن کے لیے
اَنۡ
anthatکہ وہ
يَّقۡتُلَ
yaqtulahe killsقتل کردے
مُؤۡمِنًا
mu'minana believerکسی مومن کو
اِلَّا
illāexceptمگر
خَطَـــًٔا ۚ
khaṭa-an(by) mistakeخطا سے
وَمَنۡ
wamanAnd whoeverاور جو کوئی
قَتَلَ
qatalakilledقتل کرے
مُؤۡمِنًا
mu'minana believerکسی مومن کو
خَطَـــًٔا
khaṭa-an(by) mistakeخطا سے
فَتَحۡرِيۡرُ
fataḥrīruthen freeingتو آزاد کرنا ہے
رَقَبَةٍ
raqabatin(of) a slaveایک گردن
مُّؤۡمِنَةٍ
mu'minatin believingمومن کا
وَّدِيَةٌ
wadiyatunand blood moneyاور خون بہا
مُّسَلَّمَةٌ
musallamatun(is to be) paidجو سپرد کیا گیا۔ جو سپرد کیا جائے
اِلٰٓى
ilātoطرف
اَهۡلِهٖۤ
ahlihihis familyاس کے اہل کے
اِلَّاۤ
illāunlessمگر ۔ ہاں
اَنۡ
anthatیہ کہ ۔ اگر
يَّصَّدَّقُوۡا ؕ
yaṣṣaddaqūthey remit (as) charityوہ صدقہ کردیں
فَاِنۡ
fa-inBut ifپھر اگر
كَانَ
kāna(he) wasہے
مِنۡ
minfromسے
قَوۡمٍ
qawmina peopleقوم سے
عَدُوٍّ
ʿaduwwinhostileدشمن
لَّـكُمۡ
lakumto youتمہارا
وَهُوَ
wahuwaand he wasاور وہ
مُؤۡمِنٌ
mu'minuna believerمومن ہے
فَتَحۡرِيۡرُ
fataḥrīruthen freeingتو آزاد کرنا ہوگا
رَقَبَةٍ
raqabatin(of) a believing slaveایک گردن
مُّؤۡمِنَةٍ ؕ
mu'minatin believingمومن
وَاِنۡ
wa-inAnd ifاور اگر
كَانَ
kāna(he) wasہے
مِنۡ
minfromسے
قَوۡمٍۢ
qawmina peopleایک قوم
بَيۡنَكُمۡ
baynakumbetween youتمہارے درمیان
وَبَيۡنَهُمۡ
wabaynahumand between themاور ان کے درمیان
مِّيۡثَاقٌ
mīthāqun(is) a treatyپختہ عہد ہے
فَدِيَةٌ
fadiyatunthen blood moneyتو خون بہا ادا کرنا
مُّسَلَّمَةٌ
musallamatun(is to be) paidسپرد کیا ہوا
اِلٰٓى
ilātoطرف
اَهۡلِهٖ
ahlihihis familyاس کے اھل کے
وَ تَحۡرِيۡرُ
wataḥrīruand freeingاور آزاد کرنا ہے
رَقَبَةٍ
raqabatin(of) a slaveایک گردن کا
مُّؤۡمِنَةٍ ۚ
mu'minatin believingمومن
فَمَنۡ
famanAnd whoeverتو جو کوئی
لَّمۡ
lam(does) notنہ
يَجِدۡ
yajidfindپائے
فَصِيَامُ
faṣiyāmuthen fastingپس روزے رکھنا
شَهۡرَيۡنِ
shahrayni(for) two monthsدو ماہ
مُتَتَابِعَيۡنِ
mutatābiʿayniconsecutivelyمسلسل
تَوۡبَةً
tawbatan(seeking) repentanceیہ مہربانی ہے
مِّنَ
minafromطرف سے
اللّٰهِ ؕ
l-lahiAllahاللہ کی
وَكَانَ
wakānaand isاور ہے
اللّٰهُ
l-lahuAllahاللہ
عَلِيۡمًا
ʿalīmanAll-Knowingعلم والا
حَكِيۡمًا
ḥakīmanAll-Wiseحکمت والا
Wama kana limu/minin anyaqtula mu/minan illa khataan waman qatala mu/minankhataan fatahreeru raqabatin mu/minatin wadiyatunmusallamatun ila ahlihi illa an yassaddaqoofa-in kana min qawmin AAaduwwin lakum wahuwa mu/minun fatahreeruraqabatin mu/minatin wa-in kana min qawmin baynakumwabaynahum meethaqun fadiyatun musallamatun ilaahlihi watahreeru raqabatin mu/minatin faman lam yajid fasiyamushahrayni mutatabiAAayni tawbatan mina Allahi wakanaAllahu AAaleeman hakeema
Loading...