Al-JaathiyaCrouching045surahزانوٗوں کے بل گری ہوئی
MakkiSerial: Revelation: 65Verses: 37Parah: 25Rukus: 4Sajda: ---
Loading...
Slide 0 of 0
وَقَالُوۡا مَا هِىَ اِلَّا حَيَاتُنَا الدُّنۡيَا نَمُوۡتُ وَنَحۡيَا وَمَا يُهۡلِكُنَاۤ اِلَّا الدَّهۡرُؕ وَمَا لَهُمۡ بِذٰلِكَ مِنۡ عِلۡمٍ ۚ اِنۡ هُمۡ اِلَّا يَظُنُّوۡنَ
Word By Word —
وَقَالُوۡا
waqālūAnd they sayاور انہوں نے کہا
مَا
mā`Notنہیں
هِىَ
hiyaitہے یہ
اِلَّا
illā(is) butمگر
حَيَاتُنَا
ḥayātunāour lifeہماری زندگی
الدُّنۡيَا
l-dun'yā(of) the worldدنیا کی
نَمُوۡتُ
namūtuwe dieہم مریں گے
وَنَحۡيَا
wanaḥyāand we liveاور ہم جئیں گے
وَمَا
wamāand notاور
يُهۡلِكُنَاۤ
yuh'likunādestroys usہلاک کرتا ہم کو
اِلَّا
illāexceptمگر
الدَّهۡرُؕ
l-dahruthe timeزمانہ
وَمَا
wamāAnd notاور نہیں
لَهُمۡ
lahumfor themان کے لیے
بِذٰلِكَ
bidhālikaof thatاس کا
مِنۡ
minanyکوئی
عِلۡمٍ ۚ
ʿil'minknowledgeعلم
اِنۡ
innot,نہیں
هُمۡ
humtheyوہ
اِلَّا
illā(do) butمگر
يَظُنُّوۡنَ
yaẓunnūnaguessوہ گمان کرتے ہیں
Waqaloo ma hiya illa hayatunaaddunya namootu wanahya wamayuhlikuna illa addahru wama lahum bithalikamin AAilmin in hum illa yathunnoon
Loading...