Al-FathThe Victory048surahفتح
MaddiniSerial: Revelation: 111Verses: 29Parah: 26Rukus: 4Sajda: ---
Loading...
Slide 0 of 0
مُّحَمَّدٌ رَّسُوۡلُ اللّٰهِؕ وَالَّذِيۡنَ مَعَهٗۤ اَشِدَّآءُ عَلَى الۡكُفَّارِ رُحَمَآءُ بَيۡنَهُمۡ تَرٰٮهُمۡ رُكَّعًا سُجَّدًا يَّبۡتَغُوۡنَ فَضۡلاً مِّنَ اللّٰهِ وَرِضۡوَانًاسِيۡمَاهُمۡ فِىۡ وُجُوۡهِهِمۡ مِّنۡ اَثَرِ السُّجُوۡدِؕ ذٰلِكَ مَثَلُهُمۡ فِىۡ التَّوۡرٰٮةِ ۛ ۖۚ وَمَثَلُهُمۡ فِىۡ الۡاِنۡجِيۡلِ ۛۚ كَزَرۡعٍ اَخۡرَجَ شَطَاهٗ فَاٰزَرَهٗ فَاسۡتَغۡلَظَ فَاسۡتَوٰى عَلٰى سُوۡقِهٖ يُعۡجِبُ الزُّرَّاعَ لِيَـغِيۡظَ بِهِمُ الۡكُفَّارَ ؕ وَعَدَ اللّٰهُ الَّذِيۡنَ اٰمَنُوۡا وَعَمِلُوۡا الصّٰلِحٰتِ مِنۡهُمۡ مَّغۡفِرَةً وَّاَجۡرًا عَظِيۡمًا
Word By Word —
مُحَمَّدٌ
muḥammadunMuhammedمحمد (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم)
رَّسُوۡلُ
rasūlu(is the) Messenger of Allahرسول ہیں
اللّٰهِ ؕ
l-lahi(is the) Messenger of Allahاللہ کے
وَالَّذِيۡنَ
wa-alladhīnaand those whoاور وہ لوگ
مَعَهٗۤ
maʿahu(are) with himجو آپ کے ساتھ ہیں
اَشِدَّآءُ
ashiddāu(are) firmسخت ہیں
عَلَى
ʿalāagainstپر
الۡكُفَّارِ
l-kufārithe disbelieversکافروں (پر)
رُحَمَآءُ
ruḥamāuand mercifulرحیم ہیں۔ شفیق ہیں
بَيۡنَهُمۡ
baynahumamong themselvesآپس میں
تَرٰٮهُمۡ
tarāhumYou see themتم دیکھو گے ان کو
رُكَّعًا
rukkaʿanbowingرکوع کرتے ہوئے
سُجَّدًا
sujjadanand prostratingسجدے کرتے ہوئے
يَّبۡتَغُوۡنَ
yabtaghūnaseekingوہ تلاش کرتے ہیں
فَضۡلًا
faḍlanBountyفضل
مِّنَ
mina**from Allahسے
اللّٰهِ
l-lahifrom Allahاللہ کی طرف (سے)
وَرِضۡوَانًا
wariḍ'wānanand pleasureاور رضامندی کو
سِيۡمَاهُمۡ
sīmāhumTheir markمیں
فِىۡ
fī(is) onان کے چہروں میں ہیں
وُجُوۡهِهِمۡ
wujūhihimtheir facesسے
مِّنۡ
minfromنشان (سے)
اَثَرِ
athari(the) traceنشان (سے)
السُّجُوۡدِ ؕ
l-sujūdi(of) the prostrationیہ
ذٰ لِكَ
dhālikaThatان کی مثال ہے
مَثَلُهُمۡ
mathaluhum(is) their similitudeان کی مثال ہے
فِى
fīinمیں
وَمَثَلُهُمۡ
wamathaluhumthe Taurah.اور ان کی مثال
وَمَثَلُهُمۡ
wamathaluhumAnd their similitudeاور ان کی مثال
فِى
fīinمیں
كَزَرۡعٍ
kazarʿinthe Injeel,مانند ایک کھیتی کے
كَزَرۡعٍ
kazarʿin(is) like a seedجس نے نکالی
اَخۡرَجَ
akhraja(which) sends forthجس نے نکالی
شَطْئَـهٗ
shaṭahuits shootپھر تقویت دی اس کو
فَاٰزَرَهٗ
faāzarahuthen strengthens itپھر وہ سخت ہوئی
فَاسۡتَغۡلَظَ
fa-is'taghlaẓathen it becomes thickپھر کھڑی ہوگئی
فَاسۡتَوٰى
fa-is'tawāand it standsپر
عَلٰى
ʿalāuponاپنے تنے (پر)
سُوۡقِهٖ
sūqihiits stemخوش کرتی ہے
يُعۡجِبُ
yuʿ'jibudelightingکاشت کاروں کو
الزُّرَّاعَ
l-zurāʿathe sowersتاکہ غضب ناک کرے
لِيَـغِيۡظَ
liyaghīẓathat He (may) enrageساتھ ان کے
بِهِمُ
bihimuby themساتھ ان کے
الۡكُفَّارَ ؕ
l-kufārathe disbelieversوعدہ کیا
وَعَدَ
waʿadaAllah has promisedاللہ نے
اللّٰهُ
l-lahuAllah has promisedان لوگوں سے
الَّذِيۡنَ
alladhīnathose whoجو ایمان لائے
اٰمَنُوۡا
āmanūbelieveجو ایمان لائے
وَعَمِلُوا
waʿamilūand doاچھے
الصّٰلِحٰتِ
l-ṣāliḥātirighteous deedsان میں سے
مَّغۡفِرَةً
maghfiratanamong them,بخشش کا
مَّغۡفِرَةً
maghfiratanforgivenessاور اجر
وَّاَجۡرًا
wa-ajranand a rewardعظیم کا
Muhammadun rasoolu Allahi wallatheenamaAAahu ashiddao AAala alkuffari ruhamaobaynahum tarahum rukkaAAan sujjadan yabtaghoona fadlanmina Allahi waridwanan seemahum feewujoohihim min athari assujoodi thalika mathaluhumfee attawrati wamathaluhum fee al-injeelikazarAAin akhraja shat-ahu faazarahu fastaghlathafastawa AAala sooqihi yuAAjibu azzurraAAaliyagheetha bihimu alkuffara waAAada Allahuallatheena amanoo waAAamiloo assalihatiminhum maghfiratan waajran AAatheema
Loading...