Al-An"aamThe Cattle006surahمویشی
MakkiSerial: Revelation: 55Verses: 165Parah: 7,8Rukus: 20Sajda: ---
Loading...
Slide 0 of 0
وَهُوَ الَّذِىۡۤ اَنۡشَاَ جَنّٰتٍ مَّعۡرُوۡشٰتٍ وَّغَيۡرَ مَعۡرُوۡشٰتٍ وَّالنَّخۡلَ وَالزَّرۡعَ مُخۡتَلِفًا اُكُلُهٗ وَالزَّيۡتُوۡنَ وَالرُّمَّانَ مُتَشَابِهًا وَّغَيۡرَ مُتَشٰبِهٍؕ كُلُوۡا مِنۡ ثَمَرِهٖۤ اِذَاۤ اَثۡمَرَ وَاٰتُوۡا حَقَّهٗ يَوۡمَ حَصَادِهٖۖ وَلَا تُسۡرِفُوۡاؕ اِنَّهٗ لَا يُحِبُّ الۡمُسۡرِفِيۡنَۙ
Word By Word —
۞ وَهُوَ
wahuwaAnd Heاور وہ
الَّذِىۡۤ
alladhī(is) the One Whoاللہ وہ ذات ہے
اَنۡشَاَ
ansha-aproducedجس نے پیدا کئے
جَنّٰتٍ
jannātingardensباغات
مَّعۡرُوۡشٰتٍ
maʿrūshātintrellisedچھتوں پر چڑھائے ہوئے
وَّغَيۡرَ
waghayraand other thanاور
مَعۡرُوۡشٰتٍ
maʿrūshātintrellisedاور چھتوں پہ نہ چڑھائے ہوئے
وَّالنَّخۡلَ
wal-nakhlaand the date-palmاور کجھور کے درخت
وَالزَّرۡعَ
wal-zarʿaand the cropsاور کھیت
مُخۡتَلِفًا
mukh'talifandiverseمختلف ہیں
اُكُلُهٗ
ukuluhu(are) its tasteاس کے کھانے
وَالزَّيۡتُوۡنَ
wal-zaytūnaand the olivesاور زیتون
وَالرُّمَّانَ
wal-rumānaand the pomegranatesاور انار
مُتَشَابِهًا
mutashābihansimilarآپس میں ملتے جلتے
وَّغَيۡرَ
waghayraand other thanاور نہ
مُتَشَابِهٍ ؕ
mutashābihinsimilarملتے جلتے
كُلُوۡا
kulūEatکھاؤ
مِنۡ
minofسے
ثَمَرِهٖۤ
thamarihiits fruitاس کی پیدوار میں سے
اِذَاۤ
idhāwhenجب
اَثۡمَرَ
athmarait bears fruitوہ پھل لائے
وَاٰتُوۡا
waātūand giveاور دو
حَقَّهٗ
ḥaqqahuits dueاس کا حق
يَوۡمَ
yawma(on the) dayدن
حَصَادِهٖ ۖ
ḥaṣādihi(of) its harvestاس کی کٹائی کے
وَلَا
walāAnd (do) notاور نہ
تُسۡرِفُوۡا ؕ
tus'rifū(be) extravagantتم اسراف کرو
اِنَّهٗ
innahuIndeed, Heکیونکہ وہ
لَا
lā(does) notنہیں
يُحِبُّ
yuḥibbuloveپسند کرتا
الۡمُسۡرِفِيۡنَ
l-mus'rifīnathe ones who are extravagantاسراف کرنے والوں کو
Wahuwa allathee anshaa jannatinmaAArooshatin waghayra maAArooshatin wannakhlawazzarAAa mukhtalifan okuluhu wazzaytoona warrummanamutashabihan waghayra mutashabihin kuloo minthamarihi itha athmara waatoo haqqahu yawma hasadihiwala tusrifoo innahu la yuhibbu almusrifeen
Loading...