At-TalaaqDivorce065surahطلاق
MaddiniSerial: Revelation: 99Verses: 12Parah: 28Rukus: 2Sajda: ---
Loading...
Slide 0 of 0
وَالّٰٓـىٴِۡ يَٮِٕسۡنَ مِنَ الۡمَحِيۡضِ مِنۡ نِّسَآٮِٕكُمۡ اِنِ ارۡتَبۡتُمۡ فَعِدَّتُهُنَّ ثَلٰثَةُ اَشۡهُرٍ وَّالّٰٓـىٴِۡ لَمۡ يَحِضۡنَؕ وَاُولَاتُ الۡاَحۡمَالِ اَجَلُهُنَّ اَنۡ يَّضَعۡنَ حَمۡلَهُنَّؕ وَمَنۡ يَّتَّقِ اللّٰهَ يَجۡعَل لَّهٗ مِنۡ اَمۡرِهٖ یُسْرًا
Word By Word —
وَالّٰٓـىٴِۡ
wa-allāīAnd those whoاور وہ عورتیں
يَٮِٕسۡنَ
ya-is'nahave despairedجو مایوس ہوچکی ہوں
مِنَ
minaofسے
الۡمَحِيۡضِ
l-maḥīḍithe menstruationحیض (سے)
مِنۡ
minamongسے
نِّسَآٮِٕكُمۡ
nisāikumyour womenتمہاری عورتوں میں (سے)
اِنِ
iniifاگر
ارۡتَبۡتُمۡ
ir'tabtumyou doubtشک ہو تم کو
فَعِدَّتُهُنَّ
faʿiddatuhunnathen their waiting periodتو ان کی عدت
ثَلٰثَةُ
thalāthatu(is) threeتین
اَشۡهُرٍ
ashhurinmonthsمہینے ہے
وَّالّٰٓـىٴِۡ
wa-allāīand the one whoاور وہ عورتیں
لَمۡ
lamnotنہیں
يَحِضۡنَ ؕ
yaḥiḍ'na[they] menstruatedجنہیں ابھی حیض آیا ہو۔ جو حائضہ ہوئی ہوں
وَاُولَاتُ
wa-ulātuAnd those who (are)اور والیاں
الۡاَحۡمَالِ
l-aḥmālipregnantحمل والیاں
اَجَلُهُنَّ
ajaluhunnatheir termان کی عدت
اَنۡ
anuntilکہ
يَّضَعۡنَ
yaḍaʿnathey deliverوہ رکھ دیں
حَمۡلَهُنَّ ؕ
ḥamlahunnatheir burdensاپنا حمل
وَمَنۡ
wamanAnd whoeverاور جو
يَّـتَّـقِ
yattaqifearsڈرے گا
اللّٰهَ
l-lahaAllahاللہ سے
يَجۡعَلْ
yajʿalHe will makeوہ کردے گا
لَّهٗ
lahufor himاس کے لیے
مِنۡ
minofسے
اَمۡرِهٖ
amrihihis affairاس کے کام میں
یُسْرًا
yus'raneaseآسانی
Walla-ee ya-isna mina almaheedimin nisa-ikum ini irtabtum faAAiddatuhunna thalathatuashhurin walla-ee lam yahidna waolatual-ahmali ajaluhunna an yadaAAna hamlahunnawaman yattaqi Allaha yajAAal lahu min amrihi yusra
Loading...