



وَاِنۡ كَانَ طَآٮِٕفَةٌ مِّنۡكُمۡ اٰمَنُوۡا بِالَّذِىۡۤ اُرۡسِلۡتُ بِهٖ وَطَآٮِٕفَةٌ لَّمۡ يُؤۡمِنُوۡا فَاصۡبِرُوۡا حَتّٰى يَحۡكُمَ اللّٰهُ بَيۡنَنَاۚ وَهُوَ خَيۡرُ الۡحٰكِمِيۡنَ
Word By Word —كَانَ kāna(there) isہے طَآٮِٕفَةٌ ṭāifatuna groupایک گروہ مِّنۡكُمۡ minkumamong youتم میں سے اٰمَنُوۡا āmanū(who has) believedجو ایمان لایا بِالَّذِىۡۤ bi-alladhīin that whichاس چیز پر جو اُرۡسِلۡتُ ur'sil'tuI have been sentمیں بھیجا گیا بِهٖ bihiwith [it],ساتھ اس کے وَطَآٮِٕفَةٌ waṭāifatunand a groupاور ایک گروہ لَّمۡ lamnotنہیں يُؤۡمِنُوۡا yu'minūthey believeایمان لائے وہ فَاصۡبِرُوۡا fa-iṣ'birūthen be patientپس صبر کرو حَتّٰى ḥattāuntilیہاں تک کہ يَحۡكُمَ yaḥkumajudgesفیصلہ کر دے اللّٰهُ l-lahuAllahاللہ بَيۡنَنَا ۚ baynanābetween usہمارے درمیان وَهُوَ wahuwaAnd Heاور وہ خَيۡرُ khayru(is the) Bestبہتر ہے الۡحٰكِمِيۡنَ l-ḥākimīna(of) [the] Judgesفیصلہ کرنے والوں میں
Word By Word —
كَانَ
kāna(there) isہے
طَآٮِٕفَةٌ
ṭāifatuna groupایک گروہ
مِّنۡكُمۡ
minkumamong youتم میں سے
اٰمَنُوۡا
āmanū(who has) believedجو ایمان لایا
بِالَّذِىۡۤ
bi-alladhīin that whichاس چیز پر جو
اُرۡسِلۡتُ
ur'sil'tuI have been sentمیں بھیجا گیا
بِهٖ
bihiwith [it],ساتھ اس کے
وَطَآٮِٕفَةٌ
waṭāifatunand a groupاور ایک گروہ
لَّمۡ
lamnotنہیں
يُؤۡمِنُوۡا
yu'minūthey believeایمان لائے وہ
فَاصۡبِرُوۡا
fa-iṣ'birūthen be patientپس صبر کرو
حَتّٰى
ḥattāuntilیہاں تک کہ
يَحۡكُمَ
yaḥkumajudgesفیصلہ کر دے
اللّٰهُ
l-lahuAllahاللہ
بَيۡنَنَا ۚ
baynanābetween usہمارے درمیان
وَهُوَ
wahuwaAnd Heاور وہ
خَيۡرُ
khayru(is the) Bestبہتر ہے
الۡحٰكِمِيۡنَ
l-ḥākimīna(of) [the] Judgesفیصلہ کرنے والوں میں
Wa-in kana ta-ifatun minkum amanoobillathee orsiltu bihi wata-ifatun lamyu/minoo fasbiroo hatta yahkumaAllahu baynana wahuwa khayru alhakimeen
Loading...
© QuranGallery.App - Original Islamic Art. Free for personal & educational use with attribution.View License Details