At-TawbaThe Repentance009surahتوبہ
MaddiniSerial: Revelation: 113Verses: 129Parah: 10,11Rukus: 16Sajda: ---
Loading...
Slide 0 of 0
مَا كَانَ لِاَهۡلِ الۡمَدِيۡنَةِ وَمَنۡ حَوۡلَهُمۡ مِّنَ الۡاَعۡرَابِ اَنۡ يَّتَخَلَّفُوۡا عَنۡ رَّسُوۡلِ اللّٰهِ وَلَا يَرۡغَبُوۡا بِاَنۡفُسِهِمۡ عَنۡ نَّـفۡسِهٖؕ ذٰلِكَ بِاَنَّهُمۡ لَا يُصِيۡبُهُمۡ ظَمَاٌ وَّلَا نَصَبٌ وَّلَا مَخۡمَصَةٌ فِىۡ سَبِيۡلِ اللّٰهِ وَلَا يَطَـُٔــوۡنَ مَوۡطِئًا يَّغِيۡظُ الۡكُفَّارَ وَلَا يَنَالُوۡنَ مِنۡ عَدُوٍّ نَّيۡلاً اِلَّا كُتِبَ لَهُمۡ بِهٖ عَمَلٌ صَالِحٌ ؕ اِنَّ اللّٰهَ لَا يُضِيۡعُ اَجۡرَ الۡمُحۡسِنِيۡنَۙ
Word By Word —
مَا
māNotنہیں
كَانَ
kānait wasہے
لِاَهۡلِ
li-ahli(for) the peopleوالوں کے لیے
الۡمَدِيۡنَةِ
l-madīnatiof the Madinahمدینہ
وَمَنۡ
wamanand whoاور جو
حَوۡلَهُمۡ
ḥawlahumwere around themان کے آس پاس تھے
مِّنَ
minaofمیں سے
الۡاَعۡرَابِ
l-aʿrābithe bedouinsاعراب
اَنۡ
anthatکہ
يَّتَخَلَّفُوۡا
yatakhallafūthey remain behindوہ پیچھے رہ جائیں
عَنۡ
ʿanafterسے
رَّسُوۡلِ
rasūlithe Messengerرسول
اللّٰهِ
l-lahiof Allahاللہ کے
وَ لَا
walāand notاور نہ
يَرۡغَبُوۡا
yarghabūthey preferوہ بےپرواہ ہوں۔ نہ منہ موڑیں
بِاَنۡفُسِهِمۡ
bi-anfusihimtheir livesاپنے نفسوں کی وجہ سے
عَنۡ
ʿanto
نَّـفۡسِهٖ ؕ
nafsihihis lifeآپ کی ذات سے (ہٹ کر)
ذٰ لِكَ
dhālikaThat isیہ
بِاَنَّهُمۡ
bi-annahumbecause [they]بوجہ اس کے کہ بیشک انہیں
لَا
lā(does) notنہیں
يُصِيۡبُهُمۡ
yuṣībuhumafflict themپہنچی ان کو
ظَمَاٌ
ẓama-onthirstپیاس
وَّلَا
walāand notاور نہ
نَصَبٌ
naṣabunfatigueتھکاوٹ
وَّلَا
walāand notاور نہ
مَخۡمَصَةٌ
makhmaṣatunhungerبھوک
فِىۡ
fīinمیں
سَبِيۡلِ
sabīli(the) wayراستے
اللّٰهِ
l-lahi(of) Allahاللہ کے
وَلَا
walāand notاور نہیں
يَطَـُٔــوۡنَ
yaṭaūnathey stepانہوں نے لتاڑا
مَوۡطِئًا
mawṭi-anany stepکسی لتاڑنے کی جگہ کو
يَّغِيۡظُ
yaghīẓuthat angersکہ غصہ دلائے
الۡكُفَّارَ
l-kufārathe disbelieversکفار کو
وَلَا
walāand notاور نہ
يَنَالُوۡنَ
yanālūnathey inflictانہوں نے لیا
مِنۡ
minonسے
عَدُوٍّ
ʿaduwwinan enemyکسی دشمن
نَّيۡلاً
naylanan inflictionکچھ لینا
اِلَّا
illāexceptمگر
كُتِبَ
kutibais recordedلکھا گیا
لَهُمۡ
lahumfor themان کے لیے
بِهٖ
bihiin itساتھ اس کے
عَمَلٌ
ʿamalun(as) a deedعمل
صَالِحٌ ؕ
ṣāliḥunrighteousنیک
اِنَّ
innaIndeed,بیشک
اللّٰهَ
l-lahaAllahاللہ تعالیٰ
لَا
lā(does) notنہیں
يُضِيۡعُ
yuḍīʿuallow to be lostضائع کرتا
اَجۡرَ
ajrathe rewardاجر
الۡمُحۡسِنِيۡنَۙ
l-muḥ'sinīna(of) the good-doersمحسنوں کا
Ma kana li-ahli almadeenatiwaman hawlahum mina al-aAArabi an yatakhallafooAAan rasooli Allahi wala yarghaboo bi-anfusihimAAan nafsihi thalika bi-annahum la yuseebuhumthamaon wala nasabun walamakhmasatun fee sabeeli Allahi wala yataoonamawti-an yagheethu alkuffara walayanaloona min AAaduwwin naylan illa kutiba lahumbihi AAamalun salihun inna Allaha layudeeAAu ajra almuhsineen
Loading...