The Quran mentions bewitchment in the context of accusations against Prophet Muhammad (peace be upon him) by disbelievers. Surah Al-Falaq (113:1-5) and Surah An-Nas (114:1-6) provide guidance on seeking protection from evil, including magic and witchcraft, through Allah’s words.
Discover the profound insights behind the topic bewitched. This topic presents a thoughtfully curated collection of verses from the Holy Quran, totaling 4 verses. These verses are drawn from 4 distinguished surah.
najwā(are) in private conversationسرگوشیاں کرتے ہیں
اِذۡ
idhwhenجب
يَقُوۡلُ
yaqūlusayکہتے ہیں
الظّٰلِمُوۡنَ
l-ẓālimūnathe wrongdoersظالم لوگ
اِنۡ
in"Notنہیں
تَتَّبِعُوۡنَ
tattabiʿūnayou followتم پیروی کرتے
اِلَّا
illābutمگر
رَجُلًا
rajulana manایک شخص کی
مَّسۡحُوۡرًا
masḥūranbewitchedسحر زدہ
Urdu —
ہم خوب جانتے ہیں یہ جس مقصد کے لئے دھیان سے سنتے ہیں جب یہ آپ کی طرف کان لگاتے ہیں اور جب یہ سرگوشیاں کرتے ہیں جب یہ ظالم لوگ (مسلمانوں سے) کہتے ہیں کہ تم تو محض ایک ایسے شخص کی پیروی کر رہے ہو جو سحر زدہ ہے (یعنی اس پر جادو کردیا گیا ہے تو ہم یہ سب کچھ دیکھ اور سن رہے ہوتے ہیں)
— English
We are most knowing of how they listen to it when they listen to you and [of] when they are in private conversation, when the wrongdoers say, "You follow not but a man affected by magic."
Al-IsraaThe Night Journey017surahرات کا صفرMakkiSerial: Revelation: 50Verses: 111Parah: 15Rukus: 12Sajda: 109
la-aẓunnuka[I] think you البتہ میں گمان/ کرتا ہوں تجھ کو
يٰمُوۡسٰى
yāmūsāO Musa!اے موسیٰ
مَسۡحُوۡرًا
masḥūran(you are) bewitchedسحر زدہ
Urdu —
اور بیشک ہم نے موسٰی (علیہ السلام) کو نو روشن نشانیاں دیں تو آپ بنی اسرائیل سے پوچھیئے جب (موسٰی علیہ السلام) ان کے پاس آئے تو فرعون نے ان سے کہا: میں تو یہی خیال کرتا ہوں کہ اے موسٰی! تم سحر زدہ ہو (تمہیں جادو کر دیا گیا ہے)
— English
And We had certainly given Moses nine evident signs, so ask the Children of Israel [about] when he came to them and Pharaoh said to him, "Indeed I think, O Moses, that you are affected by magic."
Al-FurqaanThe Criterion025surahصحیح اور غلط میں فرق کرنے والی کتابMakkiSerial: Revelation: 42Verses: 77Parah: 18,19Rukus: 6Sajda: 60
Aw yulqa ilayhi kanzun aw takoonu lahujannatun ya/kulu minha waqala aththalimoonain tattabiAAoona illa rajulan mashoora
Word By Word —
اَوۡ
awOrیا
يُلۡقٰٓى
yul'qāis deliveredڈالا جاتا
اِلَيۡهِ
ilayhito himاس کی طرف
كَنۡزٌ
kanzuna treasureکوئی خزانہ
اَوۡ
aworیا
تَكُوۡنُ
takūnuisہوتا
لَهٗ
lahufor himاس کے لیے
جَنَّةٌ
jannatuna gardenکوئی باغ
يَّاۡكُلُ
yakuluhe may eatکہ کھاتا
مِنۡهَا ؕ
min'hāfrom it?اس (میں) سے
وَقَالَ
waqālaAnd sayاور کہا
الظّٰلِمُوۡنَ
l-ẓālimūnathe wrongdoersظالموں نے
اِنۡ
in"Notنہیں
تَتَّبِعُوۡنَ
tattabiʿūnayou followتم پیروی کرتے
اِلَّا
illābutمگر
رَجُلًا
rajulana manایک شخص کی
مَّسۡحُوۡرًا
masḥūranbewitchedجو سحر زدہ ہے
Urdu —
یا اس کی طرف کوئی خزانہ اتار دیا جاتا یا (کم از کم) اس کا کوئی باغ ہوتا جس (کی آمدنی) سے وہ کھایا کرتا اور ظالم لوگ (مسلمانوں) سے کہتے ہیں کہ تم تو محض ایک سحر زدہ شخص کی پیروی کر رہے ہوo
— English
Or [why is not] a treasure presented to him [from heaven], or does he [not] have a garden from which he eats?" And the wrongdoers say, "You follow not but a man affected by magic."