The Quran contains numerous references to plants and vegetation, highlighting their diversity and role in sustaining life. Surah Ar-Rahman (55:6-12) and Surah Al-An’am (6:99) emphasize the signs of Allah’s creation in the plant kingdom, encouraging reflection on His wisdom and power.
Discover the profound insights behind the topic botany. This topic presents a thoughtfully curated collection of verses from the Holy Quran, totaling 3 verses. These verses are drawn from 3 distinguished surah.
اور وہی ہے جس نے (گولائی کے باوجود) زمین کو پھیلایا اور اس میں پہاڑ اور دریا بنائے، اور ہر قسم کے پھلوں میں (بھی) اس نے دو دو (جنسوں کے) جوڑے بنائے (وہی) رات سے دن کو ڈھانک لیتا ہے، بیشک اس میں تفکر کرنے والوں کے لئے (بہت) نشانیاں ہیں
— English
And it is He who spread the earth and placed therein firmly set mountains and rivers; and from all of the fruits He made therein two mates; He causes the night to cover the day. Indeed in that are signs for a people who give thought.
mutajāwirātunneighboringباہم ملے ہوئے/ برابر برابر
وَّجَنّٰتٌ
wajannātunand gardensاور باغات ہیں
مِّنۡ
minofکے
اَعۡنَابٍ
aʿnābingrapevinesانگوروں
وَّزَرۡعٌ
wazarʿunand cropsاور کھیتیاں
وَّنَخِيۡلٌ
wanakhīlunand date-palmsاور کھجور کے درخت
صِنۡوَانٌ
ṣin'wānuntrees (growing) from a single rootدوہرے
وَّغَيۡرُ
waghayruand not
صِنۡوَانٍ
ṣin'wānintrees (growing) from a single rootاور اکہرے
يُّسۡقٰى
yus'qāwateredوہ پلائے جاتے ہیں
بِمَآءٍ
bimāinwith waterپانی
وَّاحِدٍ
wāḥidinoneایک ہی
وَنُفَضِّلُ
wanufaḍḍilubut We cause to exceedاور ہم فضیلت دیتے ہیں
بَعۡضَهَا
baʿḍahāsome of themان میں سے بعض کو
عَلٰى
ʿalāoverپر
بَعۡضٍ
baʿḍinothersبعض
فِى
fīinاس
الۡاُكُلِؕ
l-ukulithe fruitپھلوں میں
اِنَّ
innaIndeed,یقیناً
فِىۡ
fīinاس
ذٰ لِكَ
dhālikathatمیں
لَاٰيٰتٍ
laāyātinsurely (are) Signsالبتہ نشانیاں ہیں
لِّـقَوۡمٍ
liqawminfor a peopleاس قوم کے لئے
يَّعۡقِلُوۡنَ
yaʿqilūnawho use reasonجو عقل سے کام لیتی ہو
Urdu —
اور زمین میں (مختلف قسم کے) قطعات ہیں جو ایک دوسرے کے قریب ہیں اور انگوروں کے باغات ہیں اور کھیتیاں ہیں اور کھجور کے درخت ہیں، جھنڈدار اور بغیر جھنڈ کے، ان (سب) کو ایک ہی پانی سے سیراب کیا جاتا ہے، اور (اس کے باوجود) ہم ذائقہ میں بعض کو بعض پر فضیلت بخشتے ہیں، بیشک اس میں عقل مندوں کے لئے (بڑی) نشانیاں ہیں
— English
And within the land are neighboring plots and gardens of grapevines and crops and palm trees, [growing] several from a root or otherwise, watered with one water; but We make some of them exceed others in [quality of] fruit. Indeed in that are signs for a people who reason.
Alam tara anna Allaha anzala mina assama-imaan fasalakahu yanabeeAAa fee al-ardithumma yukhriju bihi zarAAan mukhtalifan alwanuhu thummayaheeju fatarahu musfarran thumma yajAAaluhu hutamaninna fee thalika lathikra li-olee al-albab
Word By Word —
اَلَمۡ
alamDo notکیا نہیں
تَرَ
tarayou seeتم نے دیکھا
اَنَّ
annathatبیشک
اللّٰهَ
l-lahaAllahاللہ تعالیٰ نے
اَنۡزَلَ
anzalasends downنازل کیا
مِنَ
minafromسے
السَّمَآءِ
l-samāithe skyآسمان
مَآءً
māanwaterپانی
فَسَلَـكَهٗ
fasalakahuand He makes it flowپھر چلایا اس کو
يَنَابِيۡعَ
yanābīʿa(as) springsچشموں میں
فِى
fīinا س میں
الۡاَرۡضِ
l-arḍithe earthزمین
ثُمَّ
thummathenپھر
يُخۡرِجُ
yukh'rijuHe producesنکالتا ہے
بِهٖ
bihiwith itساتھ اس کے
زَرۡعًا
zarʿancropsکھیتیاں
مُّخۡتَلِفًا
mukh'talifan(of) differentمختلف ہیں
اَ لۡوَانُهٗ
alwānuhucolorsرنگ اس کے
ثُمَّ
thummathenپھر
يَهِيۡجُ
yahījuthey witherوہ پھبک اٹھتی ہے
فَتَـرٰٮهُ
fatarāhuand you see itپھر تم دیکھتے ہو اس کو
مُصۡفَرًّا
muṣ'farranturn yellowزرد ہوتا ہوا
ثُمَّ
thummathenپھر
يَجۡعَلُهٗ
yajʿaluhuHe makes themکردیتا ہے اس کو
حُطَامًا ؕ
ḥuṭāmandebrisریزہ ریزہ
اِنَّ
innaIndeed,یقیناً
فِىۡ
fīinا س میں
ذٰ لِكَ
dhālikathatالبتہ
لَذِكۡرٰى
ladhik'rāsurely, (is) a reminderنصیحت ہے کے لئے
لِاُولِى
li-ulīfor those of understandingنصیحت ہے کے لئے
الۡاَلۡبَابِ
l-albābifor those of understandingعقل والوں
Urdu —
(اے انسان!) کیا تو نے نہیں دیکھا کہ اللہ نے آسمان سے پانی برسایا، پھر زمین میں اس کے چشمے رواں کیے، پھر اس کے ذریعے کھیتی پیدا کرتا ہے جس کے رنگ جداگانہ ہوتے ہیں، پھر وہ (تیار ہوکر) خشک ہو جاتی ہے، پھر (پکنے کے بعد) تو اسے زرد دیکھتا ہے، پھر وہ اسے چورا چورا کر دیتا ہے، بے شک اس میں عقل والوں کے لئے نصیحت ہے
— English
Do you not see that Allah sends down rain from the sky and makes it flow as springs [and rivers] in the earth; then He produces thereby crops of varying colors; then they dry and you see them turned yellow; then He makes them [scattered] debris. Indeed in that is a reminder for those of understanding.