Skip to main content
Logo

caravan

Caravans are mentioned in the Quran as a means of trade and travel. Surah Yusuf (12:10) and Surah Al-Qasas (28:29) recount stories involving caravans, highlighting their role in the lives of people and the unfolding of divine plans.

Discover the profound insights behind the topic caravan. This topic presents a thoughtfully curated collection of verses from the Holy Quran, totaling 5 verses. These verses are drawn from 4 distinguished surah.

Immerse yourself in the divine wisdom of Surah Yusuf (Chapter 12) presents 3 verses. Surah Quraish (Chapter 106) presents 2 verses..

Chapters

YusufJoseph012surahیوسف
Yusuf | يُوْسُف | MakkahMakkiSerial: Revelation: 53Verses: 111Parah: 12,13Rukus: 12Sajda: ---
قَالَ قَآٮِٕلٌ مِّنۡهُمۡ لَا تَقۡتُلُوۡا يُوۡسُفَ وَاَلۡقُوۡهُ فِىۡ غَيٰبَتِ الۡجُـبِّ يَلۡتَقِطۡهُ بَعۡضُ السَّيَّارَةِ اِنۡ كُنۡتُمۡ فٰعِلِيۡنَ‏ 
— Transliteration
Qala qa-ilun minhum lataqtuloo yoosufa waalqoohu fee ghayabati aljubbi yaltaqithubaAAdu assayyarati in kuntum faAAileen
Word By Word —
qāla
Said
کہا
qāilun
a speaker
ایک کہنے والے نے
min'hum
among them,
انہی میں سے
"(Do) not
مت
taqtulū
kill
قتل کرو
yūsufa
Yusuf
یوسف کو
wa-alqūhu
but throw him
بلکہ ڈال دو اس کو
in
میں
ghayābati
the bottom
اندھیرے
l-jubi
(of) the well
کنوئیں میں۔ کنوئیں کی گہرائی میں
yaltaqiṭ'hu
will pick him
اٹھا لے گا اس کو
baʿḍu
some
کوئی
l-sayārati
[the] caravan
قافلہ
in
if
اگر
kuntum
you are
ہو تم
fāʿilīna
doing
کرنے والے
Urdu —
ان میں سے ایک کہنے والے نے کہا: یوسف (علیہ السلام) کو قتل مت کرو اور اسے کسی تاریک کنویں کی گہرائی میں ڈال دو اسے کوئی راہ گیر مسافر اٹھا لے جائے گا اگر تم (کچھ) کرنے والے ہو (تو یہ کرو)
— English
Said a speaker among them, "Do not kill Joseph but throw him into the bottom of the well; some travelers will pick him up - if you would do [something]."
YusufJoseph012surahیوسف
Yusuf | يُوْسُف | MakkahMakkiSerial: Revelation: 53Verses: 111Parah: 12,13Rukus: 12Sajda: ---
فَلَمَّا جَهَّزَهُمۡ بِجَهَازِهِمۡ جَعَلَ السِّقَايَةَ فِىۡ رَحۡلِ اَخِيۡهِ ثُمَّ اَذَّنَ مُؤَذِّنٌ اَيَّتُهَا الۡعِيۡرُ اِنَّكُمۡ لَسَارِقُوۡنَ‏ 
— Transliteration
Falamma jahhazahum bijahazihimjaAAala assiqayata fee rahli akheehi thummaaththana mu-aththinun ayyatuha alAAeeruinnakum lasariqoon
Word By Word —
falammā
So when
پھر جب
jahhazahum
he had furnished them
اس نے تیار کرکے دیا ان کو
bijahāzihim
with their supplies
ان کا سامان
jaʿala
he put
اس نے رکھ دیا
l-siqāyata
the drinking cup
پانی کا ایک پیالہ/ آب خوردہ
in
میں
raḥli
the bag
سامان م (میں)
akhīhi
(of) his brother
اپنے بھائی کے
thumma
Then
پھر
adhana
called out
پکارا
mu-adhinun
an announcer
ایک پکارنے والے نے
ayyatuhā
"O you
اے
l-ʿīru
(in) the caravan
قافلے والو
innakum
Indeed, you
بیشک تم
lasāriqūna
surely (are) thieves
البتہ چور ہو
Urdu —
پھر جب (یوسف علیہ السلام نے) ان کا سامان انہیں مہیا کر دیا تو (شاہی) پیالہ اپنے بھائی (بنیامین) کی بوری میں رکھ دیا بعد ازاں پکارنے والے نے آواز دی: اے قافلہ والو! (ٹھہرو) یقیناً تم لوگ ہی چور (معلوم ہوتے) ہو
— English
So when he had furnished them with their supplies, he put the [gold measuring] bowl into the bag of his brother. Then an announcer called out, "O caravan, indeed you are thieves."
YusufJoseph012surahیوسف
Yusuf | يُوْسُف | MakkahMakkiSerial: Revelation: 53Verses: 111Parah: 12,13Rukus: 12Sajda: ---
وَلَمَّا فَصَلَتِ الۡعِيۡرُ قَالَ اَبُوۡهُمۡ اِنِّىۡ لَاَجِدُ رِيۡحَ يُوۡسُفَ‌ لَوۡلَاۤ اَنۡ تُفَـنِّدُوۡنِ‏ 
— Transliteration
Walamma fasalati alAAeeru qalaaboohum innee laajidu reeha yoosufa lawla antufannidoon
Word By Word —
walammā
And when
اور جب
faṣalati
departed
جدا ہوا
l-ʿīru
the caravan
قافلہ
qāla
their father said
کہا
abūhum
their father said
ان کے باپ نے
innī
"Indeed, I
بیشک میں
la-ajidu
[I] find
البتہ میں پاتا ہوں
rīḥa
(the) smell
خوشبو
yūsufa
(of) Yusuf,
یوسف کی
lawlā
if not
اگر نہیں
an
that
یہ کہ
tufannidūni
you think me weakened in mind
تم بہکا ہوا کہو مجھے
Urdu —
اور جب قافلہ (مصر سے) روانہ ہوا ان کے والد (یعقوب علیہ السلام) نے (کنعان میں بیٹھے ہی) فرما دیا: بیشک میں یوسف کی خوشبو پا رہا ہوں اگر تم مجھے بڑھاپے کے باعث بہکا ہوا خیال نہ کرو
— English
And when the caravan departed [from Egypt], their father said, "Indeed, I find the smell of Joseph [and would say that he was alive] if you did not think me weakened in mind."
QuraishQuraysh106surahقریش
Quraish | قُرَيْش | MakkahMakkiSerial: Revelation: 29Verses: 4Parah: 30Rukus: 1Sajda: ---
لِاِيۡلٰفِ قُرَيۡشٍۙ‏ 
— Transliteration
Li-eelafi quraysh
Word By Word —
liīlāfi
For (the) familiarity
مانوس کرنے کے لئے
qurayshin
(of the) Quraish,
قریش کو
Urdu —
قریش کو رغبت دلانے کے سبب سےo
— English
For the accustomed security of the Quraysh -
اٖلٰفِهِمۡ رِحۡلَةَ الشِّتَآءِ وَالصَّيۡفِ‌ۚ‏ 
— Transliteration
Eelafihim rihlata ashshita-iwassayf
Word By Word —
īlāfihim
Their familiarity
مانوس کرنا ان کو
riḥ'lata
(with the) journey
سفر میں
l-shitāi
(of) winter
سردی کے
wal-ṣayfi
and summer
اور گرمی کے
Urdu —
انہیں سردیوں اور گرمیوں کے (تجارتی) سفر سے مانوس کر دیاo
— English
Their accustomed security [in] the caravan of winter and summer -