Carrion (dead meat) is prohibited in the Quran as part of dietary laws. Surah Al-Baqarah (2:173) and Surah Al-Ma’idah (5:3) outline the prohibition of consuming carrion, emphasizing the importance of cleanliness and health.
Discover the profound insights behind the topic carrion. This topic presents a thoughtfully curated collection of verses from the Holy Quran, totaling 3 verses. These verses are drawn from 3 distinguished surah.
اس نے تم پر صرف مُردار اور خون اور سؤر کا گوشت اور وہ جانور جس پر ذبح کے وقت غیر اﷲ کا نام پکارا گیا ہو حرام کیا ہے، پھر جو شخص سخت مجبور ہو جائے نہ تو نافرمانی کرنے والا ہو اور نہ حد سے بڑھنے والا تو اس پر (زندگی بچانے کی حد تک کھا لینے میں) کوئی گناہ نہیں، بیشک اﷲ نہایت بخشنے والا مہربان ہے
— English
He has only forbidden to you dead animals, blood, the flesh of swine, and that which has been dedicated to other than Allah. But whoever is forced [by necessity], neither desiring [it] nor transgressing [its limit], there is no sin upon him. Indeed, Allah is Forgiving and Merciful.
wal-mun'khaniqatuand that which is strangled (to death)اور جو گلا گھٹ کر مرنے والی
وَالۡمَوۡقُوۡذَةُ
wal-mawqūdhatuand that which is hit fatallyاور جو چوٹ کھا کر مرنے والی
وَالۡمُتَرَدِّيَةُ
wal-mutaradiyatuand that which has a fatal fallاور جو بلندی سے گر کر مرنے والی
وَالنَّطِيۡحَةُ
wal-naṭīḥatuand that which is red by hornsاور جو ٹکر کھا کر مرنے والی
وَمَاۤ
wamāand that whichاور جو
اَكَلَ
akalaate (it)کھائیں
السَّبُعُ
l-sabuʿuthe wild animalدرندے
اِلَّا
illāexceptمگر
مَا
māwhatجو
ذَكَّيۡتُمۡ
dhakkaytumyou slaughteredذبح کرلیا تم نے
وَمَا
wamāand whatاور جو
ذُ بِحَ
dhubiḥais sacrificedذبح کیا گیا
عَلَى
ʿalāonپر
النُّصُبِ
l-nuṣubithe stone altarsآستانوں
وَاَنۡ
wa-anand thatاور یہ کہ
تَسۡتَقۡسِمُوۡا
tastaqsimūyou seek divisionتم قسمت معلوم کرو
بِالۡاَزۡلَامِ ؕ
bil-azlāmiby divining arrows تیروں کے ذریعے
ذٰ لِكُمۡ
dhālikumthatیہ سب کام
فِسۡقٌ ؕ
fis'qun(is) grave disobedienceفسق ہیں۔ نافرمانی ہیں
اَلۡيَوۡمَ
l-yawmaThis dayآج کے دن
يَٮِٕسَ
ya-isa(have) despairedمایوس ہوگئے
الَّذِيۡنَ
alladhīnathose whoوہ لوگ
كَفَرُوۡا
kafarūdisbelievedجنہوں نے کفر کیا
مِنۡ
minofسے
دِيۡـنِكُمۡ
dīnikumyour religionتمہارے دین
فَلَا
falāso (do) notتو نہ
تَخۡشَوۡهُمۡ
takhshawhumfear themتم ڈرو ان سے
وَاخۡشَوۡنِ ؕ
wa-ikh'shawnibut fear Meاور ڈرو مجھ سے
اَ لۡيَوۡمَ
l-yawmaThis dayآج کے دن
اَكۡمَلۡتُ
akmaltuI have perfectedمیں نے مکمل کردیا
لَـكُمۡ
lakumfor youتمہارے لیے
دِيۡنَكُمۡ
dīnakumyour religionتمہارا دین
وَاَ تۡمَمۡتُ
wa-atmamtuand I have completedاور میں نے تمام کردی
عَلَيۡكُمۡ
ʿalaykumupon youتم پر
نِعۡمَتِىۡ
niʿ'matīMy Favorاپنی نعمت
وَرَضِيۡتُ
waraḍītuand I have approvedاور میں نے پسند کرلیا
لَـكُمُ
lakumufor youتمہارے لیے
الۡاِسۡلَامَ
l-is'lāma[the] Islamاسلام کو
دِيۡنًا ؕ
dīnan(as) a religionبطور دین
فَمَنِ
famaniBut whoeverتو جو کوئی
اضۡطُرَّ
uḍ'ṭurra(is) forcedمجبور کیا جائے
فِىۡ
fībyمیں
مَخۡمَصَةٍ
makhmaṣatinhungerبھوک
غَيۡرَ
ghayra(and) notنہ
مُتَجَانِفٍ
mutajānifinincliningمائل ہونے والا ہو
لِّاِثۡمٍۙ
li-ith'minto sinگناہ کی طرف
فَاِنَّ
fa-innathen indeed,تو بیشک
اللّٰهَ
l-lahaAllahاللہ
غَفُوۡرٌ
ghafūrun(is) Oft-Forgivingبخشنے والا
رَّحِيۡمٌ
raḥīmunMost Mercifulمہربان ہے
Urdu —
تم پر مردار (یعنی بغیر شرعی ذبح کے مرنے والا جانور) حرام کر دیا گیا ہے اور (بہایا ہوا) خون اور سؤر کا گوشت اور وہ (جانور) جس پر ذبح کے وقت غیر اﷲ کا نام پکارا گیا ہو اور گلا گھٹ کر مرا ہوا (جانور) اور (دھار دار آلے کے بغیر کسی چیز کی) ضرب سے مرا ہوا اور اوپر سے گر کر مرا ہوا اور (کسی جانور کے) سینگ مارنے سے مرا ہوا اور وہ (جانور) جسے درندے نے پھاڑ کھایا ہو سوائے اس کے جسے (مرنے سے پہلے) تم نے ذبح کر لیا، اور (وہ جانور بھی حرام ہے) جو باطل معبودوں کے تھانوں (یعنی بتوں کے لئے مخصوص کی گئی قربان گاہوں) پر ذبح کیا گیا ہو اور یہ (بھی حرام ہے) کہ تم پانسوں (یعنی فال کے تیروں) کے ذریعے قسمت کا حال معلوم کرو (یا حصے تقسیم کرو)، یہ سب کام گناہ ہیں۔ آج کافر لوگ تمہارے دین (کے غالب آجانے کے باعث اپنے ناپاک ارادوں) سے مایوس ہو گئے، سو (اے مسلمانو!) تم ان سے مت ڈرو اور مجھ ہی سے ڈرا کرو۔ آج میں نے تمہارے لئے تمہارا دین مکمل کر دیا اور تم پر اپنی نعمت پوری کر دی اور تمہارے لئے اسلام کو (بطور) دین (یعنی مکمل نظامِ حیات کی حیثیت سے) پسند کر لیا۔ پھر اگر کوئی شخص بھوک (اور پیاس) کی شدت میں اضطراری (یعنی انتہائی مجبوری کی) حالت کو پہنچ جائے (اس شرط کے ساتھ) کہ گناہ کی طرف مائل ہونے والا نہ ہو (یعنی حرام چیز گناہ کی رغبت کے باعث نہ کھائے)تو بیشک اﷲ بہت بخشنے والا نہایت مہربان ہے
— English
Prohibited to you are dead animals, blood, the flesh of swine, and that which has been dedicated to other than Allah, and [those animals] killed by strangling or by a violent blow or by a head-long fall or by the goring of horns, and those from which a wild animal has eaten, except what you [are able to] slaughter [before its death], and those which are sacrificed on stone altars, and [prohibited is] that you seek decision through divining arrows. That is grave disobedience. This day those who disbelieve have despaired of [defeating] your religion; so fear them not, but fear Me. This day I have perfected for you your religion and completed My favor upon you and have approved for you Islam as religion. But whoever is forced by severe hunger with no inclination to sin - then indeed, Allah is Forgiving and Merciful.
Qul la ajidu feema oohiyailayya muharraman AAala taAAimin yatAAamuhuilla an yakoona maytatan aw daman masfoohan aw lahmakhinzeerin fa-innahu rijsun aw fisqan ohilla lighayri Allahibihi famani idturra ghayra baghin wala AAadinfa-inna rabbaka ghafoorun raheem
Word By Word —
قُل
qulSayکہہ دیجئے
لَّاۤ
lā**`I (do) not findنہیں
اَجِدُ
ajidu(do) I findمیں پاتا
فِىۡ
fīinمیں
مَاۤ
māwhatاس (میں) سے جو
اُوۡحِىَ
ūḥiyahas been revealedوحی کیا گیا
اِلَىَّ
ilayyato meمیری طرف
مُحَرَّمًا
muḥarraman(anything) forbiddenحرام شدہ
عَلٰى
ʿalātoاوپر
طَاعِمٍ
ṭāʿiminan eaterکسی کھانے والے کے
يَّطۡعَمُهٗۤ
yaṭʿamuhuwho eats itوہ کھاتا ہے اس کو
اِلَّاۤ
illāexceptمگر
اَنۡ
anthatیہ کہ
يَّكُوۡنَ
yakūnait beوہ ہو
مَيۡتَةً
maytatandeadمردار
اَوۡ
aworیا
دَمًا
damanbloodخون
مَّسۡفُوۡحًا
masfūḥanpoured forthبہتا ہوا
اَوۡ
aworیا
لَحۡمَ
laḥma(the) fleshگوشت
خِنۡزِيۡرٍ
khinzīrin(of) swine خنزیر کا
فَاِنَّهٗ
fa-innahufor indeed, itتو بیشک وہ
رِجۡسٌ
rij'sun(is) filth ناپاک ہے
اَوۡ
aworیا
فِسۡقًا
fis'qan(it be) disobedienceہو وہ نافرمانی
اُهِلَّ
uhilla[is] dedicatedپکارا گیا
لِغَيۡرِ
lighayrito other thanواسطے غیر
اللّٰهِ
l-lahiAllahاللہ کے
بِهٖۚ
bihi[on it].ساتھ اس کے / جس کو
فَمَنِ
famaniBut whoeverتو جو کوئی
اضۡطُرَّ
uḍ'ṭurra(is) compelledمجبور کیا گیا
غَيۡرَ
ghayranotنہ
بَاغٍ
bāghindesiringسرکشی کرنے والا
وَّلَا
walāand notاور نہ
عَادٍ
ʿādintransgressingحد سے بڑھنے والا
فَاِنَّ
fa-innathen indeed,تو بیشک
رَبَّكَ
rabbakayour Lordتیرا رب
غَفُوۡرٌ
ghafūrun(is) Oft-Forgivingغفور
رَّحِيۡمٌ
raḥīmunMost Mercifulرحیم ہے
Urdu —
آپ فرما دیں کہ میری طرف جو وحی بھیجی گئی ہے اس میں تو میں کسی (بھی) کھانے والے پر (ایسی چیز کو) جسے وہ کھاتا ہو حرام نہیں پاتا سوائے اس کے کہ وہ مُردار ہو یا بہتا ہوا خون ہو یا سؤر کا گوشت ہو کیو نکہ یہ ناپاک ہے یا نافرمانی کا جانور جس پر ذبح کے وقت غیر اﷲ کا نام بلند کیا گیا ہو۔ پھر جو شخص (بھوک کے باعث) سخت لاچار ہو جائے نہ تو نافرمانی کر رہا ہو اور نہ حد سے تجاوز کر رہا ہو تو بیشک آپ کا رب بڑا بخشنے والا نہایت مہربان ہے
— English
Say, "I do not find within that which was revealed to me [anything] forbidden to one who would eat it unless it be a dead animal or blood spilled out or the flesh of swine - for indeed, it is impure - or it be [that slaughtered in] disobedience, dedicated to other than Allah. But whoever is forced [by necessity], neither desiring [it] nor transgressing [its limit], then indeed, your Lord is Forgiving and Merciful."