Logo

cradle

The cradle is mentioned in the Quran in the story of Prophet Isa (Jesus), who spoke as an infant from his cradle. Surah Maryam (19:29-33) recounts this miraculous event, highlighting Allah’s power and the special status of Prophet Isa as a sign for humanity.

Discover the profound insights behind the topic cradle. This topic presents a thoughtfully curated collection of verses from the Holy Quran, totaling 15 verses. These verses are drawn from 15 distinguished surah.

Immerse yourself in the divine wisdom of Surah Al-Baqara (Chapter 2) presents 1 verse. Surah Aal-i-Imraan (Chapter 3) presents 3 verses. Surah Al-Maaida (Chapter 5) presents 1 verse. Surah Al-A"raaf (Chapter 7) presents 1 verse. Surah Ar-Ra"d (Chapter 13) presents 1 verse. Surah Maryam (Chapter 19) presents 1 verse. Surah Taa-Haa (Chapter 20) presents 1 verse. Surah Ar-Room (Chapter 30) presents 1 verse. Surah Saad (Chapter 38) presents 1 verse. Surah Az-Zukhruf (Chapter 43) presents 1 verse. Surah Adh-Dhaariyat (Chapter 51) presents 1 verse. Surah Al-Muddaththir (Chapter 74) presents 1 verse. Surah An-Naba (Chapter 78) presents 1 verse..

Chapters

Al-BaqaraThe Cow002surahگائے
Al-Baqara | الْبَقَرَة | MaddinahMaddiniSerial: Revelation: 87Verses: 286Parah: 1,2,3Rukus: 40Sajda: ---
وَاِذَا قِيۡلَ لَهُ اتَّقِ اللّٰهَ اَخَذَتۡهُ الۡعِزَّةُ بِالۡاِثۡمِ‌ فَحَسۡبُهٗ جَهَنَّمُ‌ؕ وَلَبِئۡسَ الۡمِهَادُ‏ 
— Transliteration
Wa-itha qeela lahu ittaqi Allahaakhathat-hu alAAizzatu bil-ithmi fahasbuhujahannamu walabi/sa almihad
Word By Word —
wa-idhā
And when
اور جب
qīla
it is said
کہا جاتا ہے
lahu
to him
واسطے اس کے
ittaqi
Fear
ڈرو
l-laha
Allah
اللہ سے
akhadhathu
takes him
پکڑ لیتی ہے اس کو
l-ʿizatu
(his) pride
عزت۔ وقار
bil-ith'mi
to [the] sins
ساتھ گناہ کے
faḥasbuhu
Then enough for him
تو کافی ہے اس کو
jahannamu
(is) Hell -
جہنم
walabi'sa
[and] surely an evil
اور البتہ کتنا برا ہے۔ یقینا بہت ہی برا ہے
l-mihādu
[the] resting-place
ٹھکانہ
Urdu —
اور جب اسے اس (ظلم و فساد پر) کہا جائے کہ اﷲ سے ڈرو تو اس کا غرور اسے مزید گناہ پر اکساتا ہے، پس اس کے لئے جہنم کافی ہے اور وہ یقیناً برا ٹھکانا ہے
— English
And when it is said to him, "Fear Allah," pride in the sin takes hold of him. Sufficient for him is Hellfire, and how wretched is the resting place.
Aal-i-ImraanThe Family of Imraan003surahعمران کا خاندان
Aal-i-Imraan | آل عِمۡرٰن | MaddinahMaddiniSerial: Revelation: 89Verses: 200Parah: 3,4Rukus: 20Sajda: ---
قُل لِّلَّذِيۡنَ كَفَرُوۡا سَتُغۡلَبُوۡنَ وَتُحۡشَرُوۡنَ اِلٰى جَهَنَّمَ‌ؕ وَبِئۡسَ الۡمِهَادُ‏ 
— Transliteration
Qul lillatheena kafaroo satughlaboonawatuhsharoona ila jahannama wabi/sa almihad
Word By Word —
qul
Say
کہہ دیجئے
lilladhīna
to those who
ان لوگوں کے لیے
kafarū
disbelieve[d]
جنہوں نے کفر کیا
satugh'labūna
You will be overcome
عنقریب تم مغلوب کیے جاؤ گے
watuḥ'sharūna
and you will be gathered
اور تم اکٹھے کیے جاؤ گے
ilā
to
طرف
jahannama
Hell,
جہنم کے
wabi'sa
[and] an evil
اورکتنا برا ہے
l-mihādu
[the] resting place
ٹھکانہ
Urdu —
کافروں سے فرما دیں: تم عنقریب مغلوب ہو جاؤ گے اور جہنم کی طرف ہانکے جاؤ گے، اور وہ بہت ہی برا ٹھکانا ہے
— English
Say to those who disbelieve, "You will be overcome and gathered together to Hell, and wretched is the resting place."
Aal-i-ImraanThe Family of Imraan003surahعمران کا خاندان
Aal-i-Imraan | آل عِمۡرٰن | MaddinahMaddiniSerial: Revelation: 89Verses: 200Parah: 3,4Rukus: 20Sajda: ---
وَيُكَلِّمُ النَّاسَ فِىۡ الۡمَهۡدِ وَكَهۡلاً وَّمِنَ الصّٰلِحِيۡنَ‏ 
— Transliteration
Wayukallimu annasa feealmahdi wakahlan wamina assaliheen
Word By Word —
wayukallimu
And he will speak
اور کلام کرے گا
l-nāsa
(to) the people
لوگوں سے
in
میں
l-mahdi
the cradle
پن گھوڑے
wakahlan
and (in) maturity
اور کہولت میں۔ بڑی عمر میں
wamina
and (he will be) of
اور میں سے ہوگا
l-ṣāliḥīna
the righteous
صالح لوگوں
Urdu —
اور وہ لوگوں سے گہوارے میں اور پختہ عمر میں (یکساں) گفتگو کرے گا اور وہ (اﷲ کے) نیکوکار بندوں میں سے ہو گا
— English
He will speak to the people in the cradle and in maturity and will be of the righteous."
Aal-i-ImraanThe Family of Imraan003surahعمران کا خاندان
Aal-i-Imraan | آل عِمۡرٰن | MaddinahMaddiniSerial: Revelation: 89Verses: 200Parah: 3,4Rukus: 20Sajda: ---
مَتَاعٌ قَلِيۡلٌ ثُمَّ مَاۡوٰٮهُمۡ جَهَنَّمُ‌ؕ وَبِئۡسَ الۡمِهَادُ‏ 
— Transliteration
MataAAun qaleelun thumma ma/wahumjahannamu wabi/sa almihad
Word By Word —
matāʿun
An enjoyment
فائدہ ہے
qalīlun
little
تھوڑا سا
thumma
then
پھر
mawāhum
their abode
ٹھکانا ان کا
jahannamu
(is) hell -
جہنم ہے
wabi'sa
[and] a wretched
اور کتنا برا ہے
l-mihādu
[the] resting place
ٹھکانہ
Urdu —
یہ تھوڑی سی (چند دنوں کی) متاع ہے، پھر ان کا ٹھکانا دوزخ ہوگا، اور وہ بہت ہی برا ٹھکانا ہے
— English
[It is but] a small enjoyment; then their [final] refuge is Hell, and wretched is the resting place.
Al-MaaidaThe Table005surahدسترخوان
Al-Maaida | الْمَآئِدَة | MaddinahMaddiniSerial: Revelation: 112Verses: 120Parah: 6,7Rukus: 16Sajda: ---
‌اِذۡ قَالَ اللّٰهُ يٰعِيۡسَى ابۡنَ مَرۡيَمَ اذۡكُرۡ نِعۡمَتِىۡ عَلَيۡكَ وَعَلٰى وَالِدَتِكَ‌ۘ اِذۡ اَيَّدتُّكَ بِرُوۡحِ الۡقُدُسِ تُكَلِّمُ النَّاسَ فِىۡ الۡمَهۡدِ وَكَهۡلاً‌ ‌ۚوَاِذۡ عَلَّمۡتُكَ الۡـكِتٰبَ وَالۡحِكۡمَةَ وَالتَّوۡرٰٮةَ وَالۡاِنۡجِيۡلَ‌ۚ وَاِذۡ تَخۡلُقُ مِنَ الطِّيۡنِ كَهَيۡـَٔـةِ الطَّيۡرِ بِاِذۡنِىۡ فَتَنۡفُخُ فِيۡهَا فَتَكُوۡنُ طَيۡرًۢا بِاِذۡنِىۡ‌ وَتُبۡرِئُ الۡاَكۡمَهَ وَالۡاَبۡرَصَ بِاِذۡنِىۡ‌ۚ وَاِذۡ تُخۡرِجُ الۡمَوۡتٰى بِاِذۡنِىۡ‌ۚ وَاِذۡ كَفَفۡتُ بَنِىۡۤ اِسۡرآءِيۡلَ عَنۡكَ اِذۡ جِئۡتَهُمۡ بِالۡبَيِّنٰتِ فَقَالَ الَّذِيۡنَ كَفَرُوۡا مِنۡهُمۡ اِنۡ هٰذَاۤ اِلَّا سِحۡرٌ مُّبِيۡنٌ‏ 
— Transliteration
Ith qala Allahu yaAAeesa ibna maryama othkur niAAmatee AAalaykawaAAala walidatika ith ayyadtuka biroohialqudusi tukallimu annasa fee almahdi wakahlanwa-ith AAallamtuka alkitaba walhikmatawattawrata wal-injeela wa-ithtakhluqu mina atteeni kahay-ati attayribi-ithnee fatanfukhu feeha fatakoonu tayranbi-ithnee watubri-o al-akmaha wal-abrasabi-ithnee wa-ith tukhriju almawta bi-ithneewa-ith kafaftu banee isra-eela AAanka ithji/tahum bilbayyinati faqala allatheenakafaroo minhum in hatha illa sihrun mubeen
Word By Word —
idh
When
جب
qāla
said
فرمائے گا
l-lahu
Allah
اللہ
yāʿīsā
`O Isa,
اے عیسیٰ
ib'na
son
ابن
maryama
(of) Maryam!
مریم
udh'kur
Remember
یاد کرو
niʿ'matī
My Favor
میری نعمت
ʿalayka
upon you
جو تم پر ہے
waʿalā
and upon
اور پر
wālidatika
your mother
تمہاری والدہ
idh
when
جب
ayyadttuka
I strengthened you
میں نے تائید کی تمہاری
birūḥi
with (the) Spirit
ساتھ روح
l-qudusi
the Holy
القدس کے
tukallimu
you spoke
تو کلام کرتا تھا
l-nāsa
(to) the people
لوگوں سے
in
میں
l-mahdi
the cradle
گہوارے
wakahlan
and (in) maturity
اور اڈھیر عمر میں
wa-idh
And when
اور جب
ʿallamtuka
I taught you
میں نے سکھائی تجھ کو
l-kitāba
the Book
کتاب
wal-ḥik'mata
and the wisdom
اور حکمت
wal-tawrāta
and the Taurat
اور تورات
wal-injīla
and the Injeel;
اور انجیل
wa-idh
and when
اور جب
takhluqu
you make
تو بناتا تھا۔ تو تخلیق کرتا تھا
mina
from
سے
l-ṭīni
the clay
مٹی
kahayati
like the shape
مانند شکل
l-ṭayri
(of) the bird
bi-idh'nī
by My permission
ساتھ میرے اذ ن کے
fatanfukhu
then you breath
پھر تو پھونک مارتا تھا
fīhā
into it
اس میں
fatakūnu
and it becomes
پھر وہ ہوجاتا
ṭayran
a bird
پرندہ
bi-idh'nī
by My permission
ساتھ میرے اذن کے
watub'ri-u
and you heal
اور تو تندرست کرتا تھا
l-akmaha
the born blind
مادرزاد اندھے کو
wal-abraṣa
and the leper
اور برص والے کو
bi-idh'nī
by My permission
ساتھ میرے اذن کے
wa-idh
and when
اور جب
tukh'riju
you bring forth
تو نکالتا تھا
l-mawtā
the dead
مردہ کو
bi-idh'nī
by My permission
ساتھ میرے اذن کے
wa-idh
And when
اور جب
kafaftu
I restrained
روکا میں نے
banī
(the) Children
بنی
is'rāīla
(of) Israel
اسرائیل کو
ʿanka
from you
تجھ سے
idh
when
جب
ji'tahum
you came to them
لایا تو ان کے پاس
bil-bayināti
with the clear proofs
روشن نشانیاں
faqāla
then said
تو کہا
alladhīna
those who
ان لوگوں نے
kafarū
disbelieved
جنہوں نے کفر کیا
min'hum
among them
ان میں سے
in
**`This is not
نہیں
hādhā
**`This is not
یہ
illā
but
مگر
siḥ'run
magic
جادو
mubīnun
clear
کھلم کھلا
Urdu —
جب اللہ فرمائے گا: اے عیسٰی ابن مریم! تم اپنے اوپر اور اپنی والدہ پر میرا احسان یاد کرو جب میں نے پاک روح (جبرائیل) کے ذریعے تمہیں تقویت بخشی، تم گہوارے میں (بعہدِ طفولیت) اور پختہ عمری میں (بعہدِ تبلیغ و رسالت یکساں انداز سے) لوگوں سے گفتگو کرتے تھے، اور جب میں نے تمہیں کتاب اور حکمت (و دانائی) اور تورات اور انجیل سکھائی، اور جب تم میرے حکم سے مٹی کے گارے سے پرندے کی شکل کی مانند (مورتی) بناتے تھے پھر تم اس میں پھونک مارتے تھے تو وہ (مورتی) میرے حکم سے پرندہ بن جاتی تھی، اور جب تم مادر زاد اندھوں اور کوڑھیوں (یعنی برص زدہ مریضوں) کو میرے حکم سے اچھا کر دیتے تھے، اور جب تم میرے حکم سے مُردوں کو (زندہ کر کے قبر سے) نکال (کھڑا کر) دیتے تھے، اور جب میں نے بنی اسرائیل کو تمہارے (قتل) سے روک دیا تھا جب کہ تم ان کے پاس واضح نشانیاں لے کر آئے تو ان میں سے کافروں نے (یہ) کہہ دیا کہ یہ تو کھلے جادو کے سوا کچھ نہیں
— English
[The Day] when Allah will say, "O Jesus, Son of Mary, remember My favor upon you and upon your mother when I supported you with the Pure Spirit and you spoke to the people in the cradle and in maturity; and [remember] when I taught you writing and wisdom and the Torah and the Gospel; and when you designed from clay [what was] like the form of a bird with My permission, then you breathed into it, and it became a bird with My permission; and you healed the blind and the leper with My permission; and when you brought forth the dead with My permission; and when I restrained the Children of Israel from [killing] you when you came to them with clear proofs and those who disbelieved among them said, "This is not but obvious magic."
Al-A"raafThe Heights007surahاونچی جگہ
Al-A"raaf | الْأَعْرَاف | MakkahMakkiSerial: Revelation: 39Verses: 206Parah: 8,9Rukus: 24Sajda: 206
لَهُمۡ مِّنۡ جَهَنَّمَ مِهَادٌ وَّمِنۡ فَوۡقِهِمۡ غَوَاشٍ‌ؕ وَكَذٰلِكَ نَجۡزِىۡ الظّٰلِمِيۡنَ‏ 
— Transliteration
Lahum min jahannama mihadun waminfawqihim ghawashin wakathalika najzee aththalimeen
Word By Word —
lahum
For them
ان کے لئے
min
of
سے
jahannama
(the) Hell
جہنم میں
mihādun
(is) a bed
بچھونا ہے
wamin
**and over them
اور سے
fawqihim
over them
ان کے اوپر سے
ghawāshin
coverings
اوڑھنا
wakadhālika
And thus
اور اسی طرح
najzī
We recompense
ہم جزا دیں گے
l-ẓālimīna
the wrongdoers
ظالموں کو
Urdu —
اور ان کے لئے (آتشِ) دوزخ کا بچھونا اور ان کے اوپر (اسی کا) اوڑھنا ہوگا، اور ہم ظالموں کو اسی طرح سزا دیتے ہیں
— English
They will have from Hell a bed and over them coverings [of fire]. And thus do We recompense the wrongdoers.
Ar-Ra"dThe Thunder013surahگرج
Ar-Ra"d | الرَّعْد | MaddinahMaddiniSerial: Revelation: 96Verses: 43Parah: 13Rukus: 6Sajda: 15
لِلَّذِيۡنَ اسۡتَجَابُوۡا لِرَبِّهِمُ الۡحُسۡنٰىؔ‌ؕ وَالَّذِيۡنَ لَمۡ يَسۡتَجِيۡبُوۡا لَهٗ لَوۡ اَنَّ لَهُمۡ مَّا فِىۡ الۡاَرۡضِ جَمِيۡعًا وَّمِثۡلَهٗ مَعَهٗ لَافۡتَدَوۡا بِهٖؕ اُولٰۤٮِٕكَ لَهُمۡ سُوۡۤءُ الۡحِسَابِ  ۙ وَمَاۡوٰٮهُمۡ جَهَـنَّمُ‌ؕ وَبِئۡسَ الۡمِهَادُ‏ 
— Transliteration
Lillatheena istajaboolirabbihimu alhusna wallatheena lamyastajeeboo lahu law anna lahum ma fee al-ardijameeAAan wamithlahu maAAahu laftadaw bihi ola-ikalahum soo-o alhisabi wama/wahum jahannamuwabi/sa almihad
Word By Word —
lilladhīna
For those who
ان لوگوں کے لئے
is'tajābū
responded
جنہوں نے لبیک کہا
lirabbihimu
to their Lord
اپنے رب کے لئے
l-ḥus'nā
(is) the bliss
بھلائی ہے
wa-alladhīna
And for those who
اور وہ لوگ
lam
(did) not
نہیں
yastajībū
respond
لبیک کہا انہوں نے واسطے اس کے کاش کہ ہوتا
lahu
to Him,
ان کے لئے جو
law
if
کاش
anna
that
کہ ہوتا
lahum
they had
ان کے لئے
whatever
جو
(is) in
میں ہے
l-arḍi
the earth
زمین
jamīʿan
all
سارے کا سارا
wamith'lahu
and like of it
اور اس کی مانند
maʿahu
with it,
اس کے ساتھ
la-if'tadaw
surely they would offer ransom
البتہ وہ فدیہ دے دیتے
bihi
with it.
ساتھ اس کے
ulāika
Those
یہی لوگ
lahum
for them
ان کے لوگ
sūu
(is) a terrible
برا
l-ḥisābi
reckoning
حساب ہے
wamawāhum
and their abode
اور ان کا ٹھکانہ
jahannamu
(is) Hell,
جہنم ہے
wabi'sa
and wretched
اور وہ بہت ہی برا
l-mihādu
(is) the resting place
ٹھکانہ ہے
Urdu —
ایسے لوگوں کے لئے جنہوں نے اپنے رب کا حکم قبول کیا بھلائی ہے، اور جنہوں نے اس کا حکم قبول نہیں کیا اگر ان کے پاس وہ سب کچھ ہو جو زمین میں ہے اور اس کے ساتھ اتنا اور بھی ہو سو وہ اسے (عذاب سے نجات کے لئے) فدیہ دے ڈالیں (تب بھی) انہی لوگوں کا حساب برا ہوگا، اور ان کا ٹھکانا دوزخ ہے، اور وہ نہایت برا ٹھکانا ہے
— English
For those who have responded to their Lord is the best [reward], but those who did not respond to Him - if they had all that is in the earth entirely and the like of it with it, they would [attempt to] ransom themselves thereby. Those will have the worst account, and their refuge is Hell, and wretched is the resting place.
MaryamMary019surahمریم
Maryam | مَرْيَم | MakkahMakkiSerial: Revelation: 44Verses: 98Parah: 16Rukus: 6Sajda: 58
فَاَشَارَتۡ اِلَيۡهِ‌ؕ قَالُوۡا كَيۡفَ نُـكَلِّمُ مَنۡ كَانَ فِىۡ الۡمَهۡدِ صَبِيًّا‏ 
— Transliteration
Faasharat ilayhi qaloo kayfanukallimu man kana fee almahdi sabiyya
Word By Word —
fa-ashārat
Then she pointed
تو اس نے اشارہ کردیا
ilayhi
to him
اس کی طرف
qālū
They said
انہوں نے کہا
kayfa
How
کس طرح
nukallimu
(can) we speak
ہم کلام کریں
man
(to one) who
جو
kāna
is
ہے
in
میں
l-mahdi
the cradle
پن گھوڑے میں
ṣabiyyan
a child
ایک بچہ سا
Urdu —
تو مریم نے اس (بچے) کی طرف اشارہ کیا، وہ کہنے لگے: ہم اس سے کس طرح بات کریں جو (ابھی) گہوارہ میں بچہ ہے
— English
So she pointed to him. They said, "How can we speak to one who is in the cradle a child?"
Taa-HaaTaa-Haa020surahطٰہٰ
Taa-Haa | طهٰ | MakkahMakkiSerial: Revelation: 45Verses: 135Parah: 16Rukus: 8Sajda: ---
الَّذِىۡ جَعَلَ لَـكُمُ الۡاَرۡضَ مَهۡدًا وَّسَلَكَ لَـكُمۡ فِيۡهَا سُبُلاً وَّاَنۡزَلَ مِنَ السَّمَآءِ مَآءًؕ فَاَخۡرَجۡنَا بِهٖۤ اَزۡوٰجًا مِّنۡ نَّبَاتٍ شَتّٰى‏ 
— Transliteration
Allathee jaAAala lakumu al-ardamahdan wasalaka lakum feeha subulan waanzala mina assama-imaan faakhrajna bihi azwajan min nabatinshatta
Word By Word —
alladhī
The One Who
وہ ذات
jaʿala
made
جس نے بنایا
lakumu
for you
تمہارے لیے
l-arḍa
the earth
زمین کو
mahdan
(as) a bed
بچھونا
wasalaka
and inserted
اور بنائے
lakum
for you
تمہارے لیے
fīhā
therein
اس میں
subulan
ways
راستے
wa-anzala
and sent down
اور نازل کیا
mina
from
سے
l-samāi
the sky
آسمان سے
māan
water
پانی
fa-akhrajnā
then We (have) brought forth
پھر نکالیں ہم نے
bihi
with it,
ساتھ اس کے
azwājan
pairs
کئی اقسام
min
of
سے
nabātin
plants
پودوں میں
shattā
diverse
مختلف
Urdu —
وہی ہے جس نے زمین کو تمہارے رہنے کی جگہ بنایا اور اس میں تمہارے (سفر کرنے کے) لئے راستے بنائے اور آسمان کی جانب سے پانی اتارا، پھر ہم نے اس (پانی) کے ذریعے (زمین سے) انواع و اقسام کی نباتات کے جوڑے نکال دیئے
— English
[It is He] who has made for you the earth as a bed [spread out] and inserted therein for you roadways and sent down from the sky, rain and produced thereby categories of various plants.
Ar-RoomThe Romans030surahروم
Ar-Room | الرُّوْم | MakkahMakkiSerial: Revelation: 84Verses: 60Parah: 21Rukus: 6Sajda: ---
مَنۡ كَفَرَ فَعَلَيۡهِ كُفۡرُهٗ  ‌ۚ وَمَنۡ عَمِلَ صَالِحاً فَلِاَنۡفُسِهِمۡ يَمۡهَدُوۡنَۙ ‏ 
— Transliteration
Man kafara faAAalayhi kufruhu waman AAamila salihanfali-anfusihim yamhadoon
Word By Word —
man
Whoever
جس نے
kafara
disbelieves
کفر کیا
faʿalayhi
then against him
کفر کیا
kuf'ruhu
(is) his disbelief
کفر اس کا
waman
And whoever
اور جس نے
ʿamila
does
عمل کیے
ṣāliḥan
righteousness
نیک
fali-anfusihim
then for themselves
تو وہ اپنے نفسوں کے لیے
yamhadūna
they are preparing
راہ ہموار کر رہے ہیں
Urdu —
جس نے کفر کیا تو اس کا (وبالِ) کفر اسی پر ہے اور جو نیک عمل کرے سو یہ لوگ اپنے لئے (جنّت کی) آرام گاہیں درست کر رہے ہیں
— English
Whoever disbelieves - upon him is [the consequence of] his disbelief. And whoever does righteousness - they are for themselves preparing,
SaadThe letter Saad038surahصٓ
Saad | ص | MakkahMakkiSerial: Revelation: 38Verses: 88Parah: 23Rukus: 5Sajda: 24
جَهَنَّمَ‌ۚ يَصۡلَوۡنَهَا‌ۚ فَبِئۡسَ الۡمِهَادُ‏ 
— Transliteration
Jahannama yaslawnaha fabi/saalmihad
Word By Word —
jahannama
Hell;
جہنم
yaṣlawnahā
they will burn therein
وہ داخل ہوں گے اس میں
fabi'sa
and wretched (is)
تو بہت ہی برا
l-mihādu
the resting place
ٹھکانہ
Urdu —
(وہ) دوزخ ہے، اس میں وہ داخل ہوں گے، سو بہت ہی بُرا بچھونا ہےo
— English
Hell, which they will [enter to] burn, and wretched is the resting place.
Az-ZukhrufOrnaments of gold043surahسونے کی چمک
Az-Zukhruf | الزُّخْرُف | MakkahMakkiSerial: Revelation: 63Verses: 89Parah: 25Rukus: 7Sajda: ---
الَّذِىۡ جَعَلَ لَكُمُ الۡاَرۡضَ مَهۡدًا وَّجَعَلَ لَكُمۡ فِيۡهَا سُبُلاً لَّعَلَّكُمۡ تَهۡتَدُوۡنَ‌ۚ‏ 
— Transliteration
Allathee jaAAala lakumu al-ardamahdan wajaAAala lakum feeha subulan laAAallakum tahtadoon
Word By Word —
alladhī
The One Who
جس نے
jaʿala
made
بنایا
lakumu
for you
تمہارے لیے
l-arḍa
the earth
زمین کو
mahdan
a bed
گہوارہ
wajaʿala
and made
اور بنائے
lakum
for you
تمہارے لیے
fīhā
therein
اس میں
subulan
roads
راستے
laʿallakum
so that you may
تاکہ تم،
tahtadūna
(be) guided
تم ہدایت پاؤ
Urdu —
جس نے تمہارے لئے زمین کو بچھونا بنایا اور اس میں تمہارے لئے راستے بنائے تاکہ تم منزلِ مقصود تک پہنچ سکو
— English
[The one] who has made for you the earth a bed and made for you upon it roads that you might be guided
Adh-DhaariyatThe Winnowing Winds051surahبکھیرنے والیاں
Adh-Dhaariyat | الذّٰرِيٰت | MakkahMakkiSerial: Revelation: 67Verses: 60Parah: 26,27Rukus: 3Sajda: ---
وَالۡاَرۡضَ فَرَشۡنٰهَا فَنِعۡمَ الۡمَاهِدُوۡنَ‏ 
— Transliteration
Wal-arda farashnahafaniAAma almahidoon
Word By Word —
wal-arḍa
And the earth
اور زمین کو
farashnāhā
We have spread it
بچھایا ہم نے اس کو
faniʿ'ma
how excellent
تو کتنے اچھے
l-māhidūna
(are) the Spreaders
بچھانے والے ہیں۔ ہموار کرنے والے ہیں
Urdu —
اور (سطحِ) زمین کو ہم ہی نے (قابلِ رہائش) فرش بنایا سو ہم کیا خوب سنوارنے اور سیدھا کرنے والے ہیںo
— English
And the earth We have spread out, and excellent is the preparer.
Al-MuddaththirThe Cloaked One074surahکپڑا اوڑھنے والا
Al-Muddaththir | الْمُدَّثِّر | MakkahMakkiSerial: Revelation: 4Verses: 56Parah: 29Rukus: 2Sajda: ---
وَمَهَّدتُّ لَهٗ تَمۡهِيۡدًاۙ‏ 
— Transliteration
Wamahhadtu lahu tamheeda
Word By Word —
wamahhadttu
And I spread
اور میں نے بچھایا
lahu
for him,
اس کے لیے
tamhīdan
ease
بچھونا
Urdu —
اور میں نے اسے (سامانِ عیش و عشرت میں) خوب وُسعت دی تھیo
— English
And spread [everything] before him, easing [his life].
An-NabaThe Announcement078surahخبر
An-Naba | النَّبَا | MakkahMakkiSerial: Revelation: 80Verses: 40Parah: 30Rukus: 2Sajda: ---
اَلَمۡ نَجۡعَلِ الۡاَرۡضَ مِهٰدًاۙ‏ 
— Transliteration
Alam najAAali al-arda mihada
Word By Word —
alam
Have not
کیا نہیں
najʿali
We made
ہم نے بنایا
l-arḍa
the earth
زمین کو
mihādan
a resting place
فرش
Urdu —
کیا ہم نے زمین کو (زندگی کے) قیام اور کسب و عمل کی جگہ نہیں بنایاo
— English
Have We not made the earth a resting place?