Logo

cup

The cup is mentioned in the Quran as a vessel used for drinking, often symbolizing the blessings of Paradise. Surah Al-Insan (76:17-18) describes the righteous drinking from cups of wine mixed with heavenly ingredients, symbolizing the eternal rewards awaiting believers in the hereafter.

Discover the profound insights behind the topic cup. This topic presents a thoughtfully curated collection of verses from the Holy Quran, totaling 7 verses. These verses are drawn from 7 distinguished surah.

Immerse yourself in the divine wisdom of Surah As-Saaffaat (Chapter 37) presents 1 verse. Surah At-Tur (Chapter 52) presents 1 verse. Surah Al-Waaqia (Chapter 56) presents 2 verses. Surah Al-Insaan (Chapter 76) presents 3 verses. Surah An-Naba (Chapter 78) presents 0 verses..

Chapters

As-SaaffaatThose drawn up in Ranks037surahصف باندھنے والے
As-Saaffaat | الصّٰٓفّٰت | MakkahMakkiSerial: Revelation: 56Verses: 182Parah: 23Rukus: 5Sajda: ---
يُطَافُ عَلَيۡهِمۡ بِكَاۡسٍ مِّنۡ مَّعِيۡنٍۢ ۙ‏ 
— Transliteration
Yutafu AAalayhim bika/sin min maAAeen
Word By Word —
yuṭāfu
Will be circulated
پھرائے جائیں گے
ʿalayhim
among them
ان پر
bikasin
a cup
ساغر
min
from
سے
maʿīnin
a flowing spring
شراب کے چشموں
Urdu —
اُن پر چھلکتی ہوئی شرابِ (طہور) کے جام کا دور چل رہا ہوگا
— English
There will be circulated among them a cup [of wine] from a flowing spring,
At-TurThe Mount052surahطور پہاڑ
At-Tur | الطُّوْر | MakkahMakkiSerial: Revelation: 76Verses: 49Parah: 27Rukus: 2Sajda: ---
يَتَنَازَعُوۡنَ فِيۡهَا كَاۡسًا لَّا لَغۡوٌ فِيۡهَا وَلَا تَاۡثِيۡمٌ‏ 
— Transliteration
YatanazaAAoona feeha ka/san lalaghwun feeha wala ta/theem
Word By Word —
yatanāzaʿūna
They will pass to one another
ایک دوسرے سے چھینیں گے
fīhā
therein
اس میں
kasan
a cup
جام میں۔ پیالوں میں
no
نہ
laghwun
ill speech
کوئی بےہودہ گوئی ہوگی
fīhā
therein
اس میں
walā
and no
اور نہ
tathīmun
sin
کوئی گناہ
Urdu —
وہاں یہ لوگ جھپٹ جھپٹ کر (شرابِ طہور کے) جام لیں گے، اس (شرابِ جنت) میں نہ کوئی بے ہودہ گوئی ہوگی اور نہ گناہ گاری ہوگیo
— English
They will exchange with one another a cup [of wine] wherein [results] no ill speech or commission of sin.
Al-WaaqiaThe Inevitable056surahواقعہ ہونے والی قیامت
Al-Waaqia | الْوَاقِعَة | MakkahMakkiSerial: Revelation: 46Verses: 96Parah: 27Rukus: 3Sajda: ---
لَّا مَقۡطُوۡعَةٍ وَّلَا مَمۡنُوۡعَةٍۙ‏ 
— Transliteration
La maqtooAAatin walamamnooAAa
Word By Word —
Not
نہ
maqṭūʿatin
limited
ختم ہونے والے
walā
and not
اور نہ
mamnūʿatin
forbidden
روکے جانے والے
Urdu —
جو نہ (کبھی) ختم ہوں گے اور نہ اُن (کے کھانے) کی ممانعت ہوگیo
— English
Neither limited [to season] nor forbidden,
وَّفُرُشٍ مَّرۡفُوۡعَةٍؕ‏ 
— Transliteration
Wafurushin marfooAAa
Word By Word —
wafurushin
And (on) couches
اور نشست گاہیں
marfūʿatin
raised
اونچی
Urdu —
اور (وہ) اونچے (پرشکوہ) فرشوں پر (قیام پذیر) ہوں گےo
— English
And [upon] beds raised high.
Al-InsaanMan076surahانسان
Al-Insaan | الْإِنْسَان / الدَّهْر | MaddinahMaddiniSerial: Revelation: 98Verses: 31Parah: 29Rukus: 2Sajda: ---
اِنَّ الۡاَبۡرَارَ يَشۡرَبُوۡنَ مِنۡ كَاۡسٍ كَانَ مِزَاجُهَا كَافُوۡرًا‌ۚ‏ 
— Transliteration
Inna al-abrara yashraboona min ka/sinkana mizajuha kafoora
Word By Word —
inna
Indeed,
بیشک
l-abrāra
the righteous
نیک لوگ
yashrabūna
will drink
پیئیں گے
min
from
سے
kasin
a cup
ایک ساغر
kāna
is
ہے
mizājuhā
its mixture
اس کی آمیزش
kāfūran
(of) Kafur
کافور سے
Urdu —
بیشک مخلص اِطاعت گزار (شرابِ طہور کے) ایسے جام پئیں گے جس میں (خوشبو، رنگت اور لذت بڑھانے کے لئے) کافور کی آمیزش ہوگیo
— English
Indeed, the righteous will drink from a cup [of wine] whose mixture is of Kafur,
Al-InsaanMan076surahانسان
Al-Insaan | الْإِنْسَان / الدَّهْر | MaddinahMaddiniSerial: Revelation: 98Verses: 31Parah: 29Rukus: 2Sajda: ---
وَيُطَافُ عَلَيۡهِمۡ بِاٰنِيَةٍ مِّنۡ فِضَّةٍ وَّاَكۡوَابٍ كَانَتۡ قَوَارِيۡرَا۟ؔ ۙ‏ 
— Transliteration
Wayutafu AAalayhim bi-aniyatinmin fiddatin waakwabin kanat qawareera
Word By Word —
wayuṭāfu
And will be circulated
اور پھرائے جائیں گے
ʿalayhim
among them
ان پر
biāniyatin
vessels
برتنوں میں
min
of
کے
fiḍḍatin
silver
چاندی
wa-akwābin
and cups
اور پیالے
kānat
(that) are
ہوں گے
qawārīrā
(of) crystal
شیشے کے
Urdu —
اور (خُدام) ان کے گرد چاندی کے برتن اور (صاف ستھرے) شیشے کے گلاس لئے پھرتے ہوں گےo
— English
And there will be circulated among them vessels of silver and cups having been [created] clear [as glass],
Al-InsaanMan076surahانسان
Al-Insaan | الْإِنْسَان / الدَّهْر | MaddinahMaddiniSerial: Revelation: 98Verses: 31Parah: 29Rukus: 2Sajda: ---
وَيُسۡقَوۡنَ فِيۡهَا كَاۡسًا كَانَ مِزَاجُهَا زَنۡجَبِيۡلاً‌ۚ‏ 
— Transliteration
Wayusqawna feeha ka/san kanamizajuha zanjabeela
Word By Word —
wayus'qawna
And they will be given to drink
اور وہ پلائے جائیں گے
fīhā
therein
اس میں
kasan
a cup
ایک جام
kāna
is
ہوگی اس میں
mizājuhā
its mixture
آمیزش۔ ملاوٹ
zanjabīlan
(of) Zanjabil,
زنجیل کی۔ سونٹھ کی
Urdu —
اور انہیں وہاں (شرابِ طہور کے) ایسے جام پلائے جائیں گے جن میں زنجبیل کی آمیزش ہوگیo
— English
And they will be given to drink a cup [of wine] whose mixture is of ginger
An-NabaThe Announcement078surahخبر
An-Naba | النَّبَا | MakkahMakkiSerial: Revelation: 80Verses: 40Parah: 30Rukus: 2Sajda: ---