Skip to main content
Logo

despair

The Quran strongly discourages despair, emphasizing that Allah’s mercy and help are always near. Surah Yusuf (12:87) and Surah Az-Zumar (39:53) remind believers that no one should lose hope in Allah’s mercy, no matter how dire their circumstances. Despair is seen as a sign of weak faith, while hope and trust in Allah are encouraged as sources of strength and resilience. The Quran teaches that trials are temporary and that patience and prayer can lead to relief and success.

Discover the profound insights behind the topic despair. This topic presents a thoughtfully curated collection of verses from the Holy Quran, totaling 4 verses. These verses are drawn from 4 distinguished surah.

Immerse yourself in the divine wisdom of Surah Yusuf (Chapter 12) presents 1 verse. Surah Al-Hijr (Chapter 15) presents 1 verse. Surah Al-Israa (Chapter 17) presents 1 verse. Surah Az-Zumar (Chapter 39) presents 1 verse..

Chapters

YusufJoseph012surahیوسف
Yusuf | يُوْسُف | MakkahMakkiSerial: Revelation: 53Verses: 111Parah: 12,13Rukus: 12Sajda: ---
يٰبَنِىَّ اذۡهَبُوۡا فَتَحَسَّسُوۡا مِنۡ يُّوۡسُفَ وَاَخِيۡهِ وَلَا تَايۡــَٔسُوۡا مِنۡ رَّوۡحِ اللّٰهِ‌ؕ اِنَّهٗ لَا يَايۡــَٔسُ مِنۡ رَّوۡحِ اللّٰهِ اِلَّا الۡقَوۡمُ الۡكٰفِرُوۡنَ‏ 
— Transliteration
Ya baniyya ithhaboo fatahassasoomin yoosufa waakheehi wala tay-asoo min rawhi Allahiinnahu la yay-asu min rawhi Allahi illaalqawmu alkafiroon
Word By Word —
yābaniyya
O my sons
اے میرے بچو !
idh'habū
Go
جاؤ
fataḥassasū
and inquire
پس ٹوہ لگاؤ
min
about
سے
yūsufa
Yusuf
یوسف کی
wa-akhīhi
and his brother
اور اس کے بھائی کی
walā
and not
اور مت
tāy'asū
despair
مایوس ہو
min
of
سے
rawḥi
(the) Mercy of Allah
رحمت
l-lahi
(the) Mercy of Allah
اللہ کی
innahu
Indeed,
کیونکہ
none
نہیں
yāy'asu
despairs
مایوس ہوتے
min
of
سے
rawḥi
(the) Mercy of Allah
رحمت
l-lahi
(the) Mercy of Allah
اللہ کی
illā
except
سوائے
l-qawmu
the people
قوم کے
l-kāfirūna
the disbelievers
کافر
Urdu —
اے میرے بیٹو! جاؤ (کہیں سے) یوسف (علیہ السلام) اور اس کے بھائی کی خبر لے آؤ اور اﷲ کی رحمت سے مایوس نہ ہو، بیشک اﷲ کی رحمت سے صرف وہی لوگ مایوس ہوتے ہیں جو کافر ہیں
— English
O my sons, go and find out about Joseph and his brother and despair not of relief from Allah. Indeed, no one despairs of relief from Allah except the disbelieving people."
Al-HijrThe Rock015surahپتھر
Al-Hijr | الْحِجْر | MakkahMakkiSerial: Revelation: 54Verses: 99Parah: 13,14Rukus: 6Sajda: ---
قَالُوۡا بَشَّرۡنٰكَ بِالۡحَـقِّ فَلَا تَكُنۡ مِّنَ الۡقٰنِطِيۡنَ‏ 
— Transliteration
Qaloo bashsharnaka bilhaqqifala takun mina alqaniteen
Word By Word —
qālū
They said
انہوں نے کہا
basharnāka
We give you glad tidings
خوشخبری دیتے ہیں ہم تجھ کو
bil-ḥaqi
in truth
ساتھ حق کے
falā
so (do) not
پس نہ
takun
be
تو ہو
mina
of
سے
l-qāniṭīna
the despairing
مایوس ہونے والوں میں سے
Urdu —
انہوں نے کہا: ہم آپ کو سچی بشارت دے رہے ہیں سو آپ نا امید نہ ہوں
— English
They said, "We have given you good tidings in truth, so do not be of the despairing."
Al-IsraaThe Night Journey017surahرات کا صفر
Al-Israa | الْإِسْرَاء / بَنِيْ إِسْرَآءِيْل | MakkahMakkiSerial: Revelation: 50Verses: 111Parah: 15Rukus: 12Sajda: 109
وَاِذَاۤ اَنۡعَمۡنَا عَلَى الۡاِنۡسَانِ اَعۡرَضَ وَنَاٰ بِجَانِبِهٖ‌ۚ وَاِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ كَانَ يَــُٔوۡسًا‏ 
— Transliteration
Wa-itha anAAamna AAalaal-insani aAArada wanaa bijanibihiwa-itha massahu ashsharru kana yaoosa
Word By Word —
wa-idhā
And when
اور جب
anʿamnā
We bestow favor
انعام کرتے ہیں ہم
ʿalā
on
پر
l-insāni
man
انسان
aʿraḍa
he turns away
وہ منہ موڑ لیتا ہے
wanaā
and becomes remote
اور دور ہوتا ہے
bijānibihi
on his side
اپنے پہلو کے ساتھ
wa-idhā
And when
اور جب
massahu
touches him
پہنچتا ہے اس کو
l-sharu
the evil
شر/تکلیف
kāna
he is
ہوجاتا ہے
yaūsan
(in) despair
بہت مایوس
Urdu —
اور جب ہم انسان پر (کوئی) انعام فرماتے ہیں تو وہ (شکر سے) گریز کرتا اور پہلو تہی کر جاتا ہے اور جب اسے کوئی تکلیف پہنچ جاتی ہے تو مایوس ہو جاتا ہے (گویا نہ شاکر ہے نہ صابر)
— English
And when We bestow favor upon the disbeliever, he turns away and distances himself; and when evil touches him, he is ever despairing.
Az-ZumarThe Groups039surahگروہ
Az-Zumar | الزُّمَر | MakkahMakkiSerial: Revelation: 59Verses: 75Parah: 23,24Rukus: 8Sajda: ---
قُلۡ يٰعِبَادِىَ الَّذِيۡنَ اَسۡرَفُوۡا عَلٰٓى اَنۡفُسِهِمۡ لَا تَقۡنَطُوۡا مِنۡ رَّحۡمَةِ اللّٰهِ‌ؕ اِنَّ اللّٰهَ يَغۡفِرُ الذُّنُوۡبَ جَمِيۡعًا‌ؕ اِنَّهٗ هُوَ الۡغَفُوۡرُ الرَّحِيۡمُ‏ 
— Transliteration
Qul ya AAibadiya allatheenaasrafoo AAala anfusihim la taqnatoo min rahmatiAllahi inna Allaha yaghfiru aththunoobajameeAAan innahu huwa alghafooru arraheem
Word By Word —
qul
Say
کہہ دیجیے
yāʿibādiya
O My slaves
اے میرے بندوں
alladhīna
Those who
وہ لوگو
asrafū
have transgressed
جنہوں نے زیادتی کی
ʿalā
against
پر
anfusihim
themselves
اپنے نفسوں (پر)
(do) not
نہ
taqnaṭū
despair
مایوس ہو
min
of
کی
raḥmati
(the) Mercy
رحمت (سے)
l-lahi
(of) Allah
اللہ کی
inna
Indeed,
بیشک
l-laha
Allah
اللہ تعالیٰ
yaghfiru
forgives
بخش دیتا ہے
l-dhunūba
the sins
گناہوں کو
jamīʿan
all
سارے کے سارے
innahu
Indeed He,
بیشک وہ
huwa
He
وہ
l-ghafūru
(is) the Oft-Forgiving
غفور
l-raḥīmu
the Most Merciful
رحیم ہے
Urdu —
آپ فرما دیجئے: اے میرے وہ بندو جنہوں نے اپنی جانوں پر زیادتی کر لی ہے! تم اللہ کی رحمت سے مایوس نہ ہونا، بے شک اللہ سارے گناہ معاف فرما دیتا ہے، وہ یقینا بڑا بخشنے والا، بہت رحم فرمانے والا ہے
— English
Say, "O My servants who have transgressed against themselves [by sinning], do not despair of the mercy of Allah. Indeed, Allah forgives all sins. Indeed, it is He who is the Forgiving, the Merciful."