Skip to main content
Logo

fat

The Quran mentions fat as part of Allah’s creation and a source of sustenance for humans and animals. Surah Al-Mu’minun (23:21) and Surah An-Nahl (16:66) highlight the benefits of fat in milk and meat as signs of Allah’s provision. The Quran encourages believers to reflect on these blessings and to use them responsibly. This fosters gratitude and appreciation for Allah’s creation.

Discover the profound insights behind the topic fat. This topic presents a thoughtfully curated collection of verses from the Holy Quran, totaling 1 verse. These verses are drawn from 1 distinguished surah.

Immerse yourself in the divine wisdom of Surah Al-An"aam (Chapter 6) presents 1 verse..

Chapters

Al-An"aamThe Cattle006surahمویشی
Al-An"aam | الْأَنْعَام | MakkahMakkiSerial: Revelation: 55Verses: 165Parah: 7,8Rukus: 20Sajda: ---
وَعَلَى الَّذِيۡنَ هَادُوۡا حَرَّمۡنَا كُلَّ ذِىۡ ظُفُرٍ‌‌ۚ وَمِنَ الۡبَقَرِ وَالۡغَـنَمِ حَرَّمۡنَا عَلَيۡهِمۡ شُحُوۡمَهُمَاۤ اِلَّا مَا حَمَلَتۡ ظُهُوۡرُهُمَاۤ اَوِ الۡحَـوَايَاۤ اَوۡ مَا اخۡتَلَطَ بِعَظۡمٍ‌ؕ ذٰلِكَ جَزَيۡنٰهُمۡ بِبَـغۡيِهِمۡ‌‌ۖ وَاِنَّا لَصٰدِقُوۡنَ‏ 
— Transliteration
WaAAala allatheena hadooharramna kulla thee thufurinwamina albaqari walghanami harramnaAAalayhim shuhoomahuma illa ma hamalatthuhooruhuma awi alhawayaaw ma ikhtalata biAAathmin thalikajazaynahum bibaghyihim wa-inna lasadiqoon
Word By Word —
waʿalā
And to
اور اوپر
alladhīna
those who
ان لوگوں کے
hādū
are Jews
جو یہودی بن گئے
ḥarramnā
We forbade
حرام کردیئے ہم نے
kulla
every
ہر
dhī
**(animal) with claws,
والے
ẓufurin
claws
ناخن والے
wamina
and of
اور سے
l-baqari
the cows
گائے میں سے
wal-ghanami
and the sheep
اور بکری میں سے
ḥarramnā
We forbade
حرام کی ہم نے
ʿalayhim
to them
ان پر
shuḥūmahumā
their fat
ان دونوں کی چربیاں
illā
except
مگر
what
جو
ḥamalat
carried
اٹھائی ہوئی ہو
ẓuhūruhumā
their backs
ان دونوں کی پیٹھیں
awi
or
یا
l-ḥawāyā
the entrails
آنتیں
aw
or
یا
what
جو
ikh'talaṭa
(is) joined
مل جائے
biʿaẓmin
with the bone
ساتھ ہڈی کے
dhālika
That
یہ
jazaynāhum
(is) their recompense
بدلہ دیا ہم نے ان کو
bibaghyihim
for their rebellion
ان کی سرکشی کی وجہ سے
wa-innā
And indeed, We
اور بیشک ہم
laṣādiqūna
[surely] are truthful
البتہ سچے ہیں
Urdu —
اور یہودیوں پر ہم نے ہر ناخن والا (جانور) حرام کر دیا تھا اور گائے اور بکری میں سے ہم نے ان پر دونوں کی چربی حرام کر دی تھی سوائے اس (چربی) کے جو دونوں کی پیٹھ میں ہو یا اوجھڑی میں لگی ہو یا جو ہڈی کے ساتھ ملی ہو۔ یہ ہم نے ان کی سرکشی کے باعث انہیں سزا دی تھی اور یقینا ہم سچے ہیں
— English
And to those who are Jews We prohibited every animal of uncloven hoof; and of the cattle and the sheep We prohibited to them their fat, except what adheres to their backs or the entrails or what is joined with bone. [By] that We repaid them for their injustice. And indeed, We are truthful.