Logo

fruit

The Quran frequently mentions fruits as blessings from Allah, symbolizing sustenance, abundance, and the beauty of creation. Surah Ar-Rahman (55:11-12) and Surah Al-An’am (6:99) highlight the diversity of fruits as signs of Allah’s mercy and provision. The Quran encourages believers to reflect on these blessings and to use them responsibly. This fosters gratitude and a sense of responsibility toward Allah’s gifts, inspiring believers to strive for the eternal fruits of Paradise.

Discover the profound insights behind the topic fruit. This topic presents a thoughtfully curated collection of verses from the Holy Quran, totaling 6 verses. These verses are drawn from 6 distinguished surah.

Immerse yourself in the divine wisdom of Surah Al-An"aam (Chapter 6) presents 1 verse. Surah Ar-Ra"d (Chapter 13) presents 1 verse. Surah An-Nahl (Chapter 16) presents 1 verse. Surah Maryam (Chapter 19) presents 1 verse. Surah Al-Waaqia (Chapter 56) presents 1 verse. Surah At-Tin (Chapter 95) presents 1 verse..

Chapters

Al-An"aamThe Cattle006surahمویشی
Al-An"aam | الْأَنْعَام | MakkahMakkiSerial: Revelation: 55Verses: 165Parah: 7,8Rukus: 20Sajda: ---
وَهُوَ الَّذِىۡۤ اَنۡشَاَ جَنّٰتٍ مَّعۡرُوۡشٰتٍ وَّغَيۡرَ مَعۡرُوۡشٰتٍ وَّالنَّخۡلَ وَالزَّرۡعَ مُخۡتَلِفًا اُكُلُهٗ وَالزَّيۡتُوۡنَ وَالرُّمَّانَ مُتَشَابِهًا وَّغَيۡرَ مُتَشٰبِهٍ‌ؕ كُلُوۡا مِنۡ ثَمَرِهٖۤ اِذَاۤ اَثۡمَرَ وَاٰتُوۡا حَقَّهٗ يَوۡمَ حَصَادِهٖ‌‌ۖ وَلَا تُسۡرِفُوۡا‌ؕ اِنَّهٗ لَا يُحِبُّ الۡمُسۡرِفِيۡنَۙ‏ 
— Transliteration
Wahuwa allathee anshaa jannatinmaAArooshatin waghayra maAArooshatin wannakhlawazzarAAa mukhtalifan okuluhu wazzaytoona warrummanamutashabihan waghayra mutashabihin kuloo minthamarihi itha athmara waatoo haqqahu yawma hasadihiwala tusrifoo innahu la yuhibbu almusrifeen
Word By Word —
wahuwa
And He
اور وہ
alladhī
(is) the One Who
اللہ وہ ذات ہے
ansha-a
produced
جس نے پیدا کئے
jannātin
gardens
باغات
maʿrūshātin
trellised
چھتوں پر چڑھائے ہوئے
waghayra
and other than
اور
maʿrūshātin
trellised
اور چھتوں پہ نہ چڑھائے ہوئے
wal-nakhla
and the date-palm
اور کجھور کے درخت
wal-zarʿa
and the crops
اور کھیت
mukh'talifan
diverse
مختلف ہیں
ukuluhu
(are) its taste
اس کے کھانے
wal-zaytūna
and the olives
اور زیتون
wal-rumāna
and the pomegranates
اور انار
mutashābihan
similar
آپس میں ملتے جلتے
waghayra
and other than
اور نہ
mutashābihin
similar
ملتے جلتے
kulū
Eat
کھاؤ
min
of
سے
thamarihi
its fruit
اس کی پیدوار میں سے
idhā
when
جب
athmara
it bears fruit
وہ پھل لائے
waātū
and give
اور دو
ḥaqqahu
its due
اس کا حق
yawma
(on the) day
دن
ḥaṣādihi
(of) its harvest
اس کی کٹائی کے
walā
And (do) not
اور نہ
tus'rifū
(be) extravagant
تم اسراف کرو
innahu
Indeed, He
کیونکہ وہ
(does) not
نہیں
yuḥibbu
love
پسند کرتا
l-mus'rifīna
the ones who are extravagant
اسراف کرنے والوں کو
Urdu —
اور وہی ہے جس نے برداشتہ اور غیر برداشتہ (یعنی بیلوں کے ذریعے اوپر چڑھائے گئے اور بغیر اوپر چڑھائے گئے) باغات پیدا فرمائے اور کھجور (کے درخت) اور زراعت جس کے پھل گوناگوں ہیں اور زیتون اور انار (جو شکل میں) ایک دوسرے سے ملتے جلتے ہیں اور (ذائقہ میں) جداگانہ ہیں (بھی پیدا کئے)۔ جب (یہ درخت) پھل لائیں تو تم ان کے پھل کھایا (بھی) کرو اور اس (کھیتی اور پھل) کے کٹنے کے دن اس کا (اﷲ کی طرف سے مقرر کردہ) حق (بھی) ادا کر دیا کرو اور فضول خرچی نہ کیا کرو، بیشک وہ بے جا خرچ کرنے والوں کو پسند نہیں کرتا
— English
And He it is who causes gardens to grow, [both] trellised and untrellised, and palm trees and crops of different [kinds of] food and olives and pomegranates, similar and dissimilar. Eat of [each of] its fruit when it yields and give its due [zakah] on the day of its harvest. And be not excessive. Indeed, He does not like those who commit excess.
Ar-Ra"dThe Thunder013surahگرج
Ar-Ra"d | الرَّعْد | MaddinahMaddiniSerial: Revelation: 96Verses: 43Parah: 13Rukus: 6Sajda: 15
وَفِىۡ الۡاَرۡضِ قِطَعٌ مُّتَجٰوِرٰتٌ وَّجَنّٰتٌ مِّنۡ اَعۡنَابٍ وَّزَرۡعٌ وَّنَخِيۡلٌ صِنۡوَانٌ وَّغَيۡرُ صِنۡوَانٍ يُّسۡقٰى بِمَآءٍ وَّاحِدٍ وَنُفَضِّلُ بَعۡضَهَا عَلٰى بَعۡضٍ فِىۡ الۡاُكُلِ‌ؕ اِنَّ فِىۡ ذٰلِكَ لَاَيٰتٍ لِّـقَوۡمٍ يَّعۡقِلُوۡنَ‏ 
— Transliteration
Wafee al-ardi qitaAAun mutajawiratunwajannatun min aAAnabin wazarAAun wanakheelun sinwanunwaghayru sinwanin yusqa bima-in wahidinwanufaddilu baAAdaha AAala baAAdinfee alokuli inna fee thalika laayatinliqawmin yaAAqiloon
Word By Word —
wafī
And in
اور میں
l-arḍi
the earth
زمین
qiṭaʿun
are tracks
ٹکڑے ہیں/ خطے ہیں
mutajāwirātun
neighboring
باہم ملے ہوئے/ برابر برابر
wajannātun
and gardens
اور باغات ہیں
min
of
کے
aʿnābin
grapevines
انگوروں
wazarʿun
and crops
اور کھیتیاں
wanakhīlun
and date-palms
اور کھجور کے درخت
ṣin'wānun
trees (growing) from a single root
دوہرے
waghayru
and not
ṣin'wānin
trees (growing) from a single root
اور اکہرے
yus'qā
watered
وہ پلائے جاتے ہیں
bimāin
with water
پانی
wāḥidin
one
ایک ہی
wanufaḍḍilu
but We cause to exceed
اور ہم فضیلت دیتے ہیں
baʿḍahā
some of them
ان میں سے بعض کو
ʿalā
over
پر
baʿḍin
others
بعض
in
اس
l-ukuli
the fruit
پھلوں میں
inna
Indeed,
یقیناً
in
اس
dhālika
that
میں
laāyātin
surely (are) Signs
البتہ نشانیاں ہیں
liqawmin
for a people
اس قوم کے لئے
yaʿqilūna
who use reason
جو عقل سے کام لیتی ہو
Urdu —
اور زمین میں (مختلف قسم کے) قطعات ہیں جو ایک دوسرے کے قریب ہیں اور انگوروں کے باغات ہیں اور کھیتیاں ہیں اور کھجور کے درخت ہیں، جھنڈدار اور بغیر جھنڈ کے، ان (سب) کو ایک ہی پانی سے سیراب کیا جاتا ہے، اور (اس کے باوجود) ہم ذائقہ میں بعض کو بعض پر فضیلت بخشتے ہیں، بیشک اس میں عقل مندوں کے لئے (بڑی) نشانیاں ہیں
— English
And within the land are neighboring plots and gardens of grapevines and crops and palm trees, [growing] several from a root or otherwise, watered with one water; but We make some of them exceed others in [quality of] fruit. Indeed in that are signs for a people who reason.
An-NahlThe Bee016surahشہد کی مکھی
An-Nahl | النَّحْل | MakkahMakkiSerial: Revelation: 70Verses: 128Parah: 14Rukus: 16Sajda: 50
يُنۡۢبِتُ لَـكُمۡ بِهِ الزَّرۡعَ وَالزَّيۡتُوۡنَ وَالنَّخِيۡلَ وَالۡاَعۡنَابَ وَمِنۡ كُلِّ الثَّمَرٰتِ‌ؕ اِنَّ فِىۡ ذٰلِكَ لَاَيَةً لِّـقَوۡمٍ يَّتَفَكَّرُوۡنَ‏ 
— Transliteration
Yunbitu lakum bihi azzarAAa wazzaytoonawannakheela wal-aAAnaba wamin kulli aththamaratiinna fee thalika laayatan liqawmin yatafakkaroon
Word By Word —
yunbitu
He causes to grow
وہ اگاتا ہے
lakum
for you
تمہارے لیے
bihi
with it,
ساتھ اس کے
l-zarʿa
the crops
کھیتی کو
wal-zaytūna
and the olives
اور زیتون
wal-nakhīla
and the date-palms
اور کھجور کے درخت
wal-aʿnāba
and the grapes
اور انگور
wamin
and of
اور سے
kulli
every kind
ہر قسم کے
l-thamarāti
(of) fruits
پھلوں میں سے
inna
Indeed,
یقینا
in
میں
dhālika
that
اس
laāyatan
surely (is) a sign
البتہ ایک نشانی ہے
liqawmin
for a people
ایک قوم کے لیے
yatafakkarūna
who reflect
جو غور و فکر کرتی ہو
Urdu —
اُسی پانی سے تمہارے لئے کھیت اور زیتون اور کھجور اور انگور اور ہر قسم کے پھل (اور میوے) اگاتا ہے، بیشک اِس میں غور و فکر کرنے والے لوگوں کے لئے نشانی ہے
— English
He causes to grow for you thereby the crops, olives, palm trees, grapevines, and from all the fruits. Indeed in that is a sign for a people who give thought.
Al-WaaqiaThe Inevitable056surahواقعہ ہونے والی قیامت
Al-Waaqia | الْوَاقِعَة | MakkahMakkiSerial: Revelation: 46Verses: 96Parah: 27Rukus: 3Sajda: ---
وَّطَلۡحٍ مَّنۡضُوۡدٍۙ‏ 
— Transliteration
Watalhin mandood
Word By Word —
waṭalḥin
And banana trees
اور کیلے
manḍūdin
layered
تہ بہ تہ
Urdu —
اور تہ بہ تہ کیلوں میںo
— English
And [banana] trees layered [with fruit]
At-TinThe Fig095surahانجیر
At-Tin | التِّيْن | MakkahMakkiSerial: Revelation: 28Verses: 8Parah: 30Rukus: 1Sajda: ---
وَالتِّيۡنِ وَالزَّيۡتُوۡنِ‏ 
— Transliteration
Watteeni wazzaytoon
Word By Word —
wal-tīni
By the fig
قسم ہے تین (انجیر) کی
wal-zaytūni
and the olive
اور زیتون کی
Urdu —
انجیر کی قَسم اور زیتون کی قَسمo
— English
By the fig and the olive
MaryamMary019surahمریم
Maryam | مَرْيَم | MakkahMakkiSerial: Revelation: 44Verses: 98Parah: 16Rukus: 6Sajda: 58
وَهُزِّىۡۤ اِلَيۡكِ بِجِذۡعِ النَّخۡلَةِ تُسٰقِطۡ عَلَيۡكِ رُطَبًا جَنِيًّا‏ 
— Transliteration
Wahuzzee ilayki bijithAAi annakhlatitusaqit AAalayki rutaban janiyya
Word By Word —
wahuzzī
And shake
اور ہلالے
ilayki
towards you
اپنی طرف
bijidh'ʿi
(the) trunk
تنے کو
l-nakhlati
(of) the date-palm
درخت کے
tusāqiṭ
it will drop
گرائے گی
ʿalayki
upon you
تجھ پر
ruṭaban
fresh dates
پکی ہوئی کھجور
janiyyan
ripe
تروتازہ۔ چنی ہوئی تروتازہ۔ چنی ہوئی
Urdu —
اور کھجور کے تنے کو اپنی طرف ہلاؤ وہ تم پر تازہ پکی ہوئی کھجوریں گرا دے گا
— English
And shake toward you the trunk of the palm tree; it will drop upon you ripe, fresh dates.