Skip to main content
Logo

hud

Prophet Hud is mentioned in the Quran as a messenger sent to the people of ‘Ad, who were known for their arrogance and rejection of divine guidance. Surah Al-A’raf (7:65-72) and Surah Hud (11:50-60) recount his efforts to call his people to worship Allah and to avoid destruction. The Quran uses his story as a warning against pride and disobedience. This serves as a reminder of the consequences of rejecting faith and the importance of heeding divine warnings. The Quran’s teachings on Hud inspire believers to remain steadfast in their mission.

Discover the profound insights behind the topic hud. This topic presents a thoughtfully curated collection of verses from the Holy Quran, totaling 1 verse. These verses are drawn from 6 distinguished surah.

Immerse yourself in the divine wisdom of Surah Al-A"raaf (Chapter 7) presents 0 verses. Surah Hud (Chapter 11) presents 1 verse. Surah Ash-Shu"araa (Chapter 26) presents 0 verses. Surah Al-Ahqaf (Chapter 46) presents 0 verses..

Chapters

Al-A"raafThe Heights007surahاونچی جگہ
Al-A"raaf | الْأَعْرَاف | MakkahMakkiSerial: Revelation: 39Verses: 206Parah: 8,9Rukus: 24Sajda: 206
HudHud011surahحود
Hud | هُوْد | MakkahMakkiSerial: Revelation: 52Verses: 123Parah: 12,11Rukus: 10Sajda: ---
HudHud011surahحود
Hud | هُوْد | MakkahMakkiSerial: Revelation: 52Verses: 123Parah: 12,11Rukus: 10Sajda: ---
وَيٰقَوۡمِ لَا يَجۡرِمَنَّكُمۡ شِقَاقِىۡۤ اَنۡ يُّصِيۡبَكُمۡ مِّثۡلُ مَاۤ اَصَابَ قَوۡمَ نُوۡحٍ اَوۡ قَوۡمَ هُوۡدٍ اَوۡ قَوۡمَ صٰلِحٍ‌ؕ وَمَا قَوۡمُ لُوۡطٍ مِّنۡكُمۡ بِبَعِيۡدٍ‏ 
— Transliteration
Waya qawmi la yajrimannakumshiqaqee an yuseebakum mithlu ma asabaqawma noohin aw qawma hoodin aw qawma salihinwama qawmu lootin minkum bibaAAeed
Word By Word —
wayāqawmi
And O my people
اور اے میری قوم
**(Let) not cause you to sin
نہ
yajrimannakum
(Let) not cause you to sin
آمادہ کرے تم کو
shiqāqī
my dissension
میری مخالفت۔ ضد
an
lest
کہ
yuṣībakum
befalls you
پہنچے تم کو
mith'lu
similar
مانند
(to) what
اس کے جو
aṣāba
befell
پہنچا
qawma
(the) people of Nuh
قوم
nūḥin
**(the) people of Nuh
نوح کو
aw
or
یا
qawma
(the) people of Hud
قوم
hūdin
(the) people of Hud
ہود کو
aw
or
یا
qawma
people of Salih
قوم
ṣāliḥin
people of Salih
صالح
wamā
And not
اور نہیں
qawmu
(are the) people of Lut
قوم
lūṭin
**(are the) people of Lut
لوط
minkum
from you
تم سے
bibaʿīdin
far off
کچھ دور
Urdu —
اور اے میری قوم! مجھ سے دشمنی و مخالفت تمہیں یہاں تک نہ ابھار دے کہ (جس کے باعث) تم پر وہ (عذاب) آپہنچے جیسا (عذاب) قومِ نوح یا قومِ ہود یا قومِ صالح کو پہنچا تھا، اور قومِ لوط (کا زمانہ تو) تم سے کچھ دور نہیں (گزرا)
— English
And O my people, let not [your] dissension from me cause you to be struck by that similar to what struck the people of Noah or the people of Hud or the people of Salih. And the people of Lot are not from you far away.
Ash-Shu"araaThe Poets026surahشعراٗ
Ash-Shu"araa | الشُّعَرَآء | MakkahMakkiSerial: Revelation: 47Verses: 227Parah: 19Rukus: 11Sajda: ---
Ash-Shu"araaThe Poets026surahشعراٗ
Ash-Shu"araa | الشُّعَرَآء | MakkahMakkiSerial: Revelation: 47Verses: 227Parah: 19Rukus: 11Sajda: ---
Al-AhqafThe Dunes046surahریگستان
Al-Ahqaf | الْأَحْقَاف | MakkahMakkiSerial: Revelation: 66Verses: 35Parah: 26Rukus: 4Sajda: ---