Skip to main content
Logo

humbled eyes

The Quran describes the humbled eyes of the righteous on the Day of Judgment, reflecting their awe and submission to Allah. Surah Al-Qalam (68:43) and Surah Al-Ma’arij (70:44) highlight the contrast between the arrogance of disbelievers and the humility of believers. The Quran encourages believers to lower their gaze in modesty and to avoid pride in worldly achievements. This fosters a sense of reverence and accountability. The Quran’s teachings on humbled eyes inspire believers to remain humble and to seek Allah’s pleasure in all actions.

Discover the profound insights behind the topic humbled eyes. This topic presents a thoughtfully curated collection of verses from the Holy Quran, totaling 4 verses. These verses are drawn from 4 distinguished surah.

Immerse yourself in the divine wisdom of Surah Al-Qamar (Chapter 54) presents 1 verse. Surah Al-Qalam (Chapter 68) presents 1 verse. Surah Al-Ma"aarij (Chapter 70) presents 1 verse. Surah Al-Ghaashiya (Chapter 88) presents 1 verse..

Chapters

Al-QamarThe Moon054surahچاند
Al-Qamar | الْقَمَر | MakkahMakkiSerial: Revelation: 37Verses: 55Parah: 27Rukus: 3Sajda: ---
خُشَّعًا اَبۡصَارُهُمۡ يَخۡرُجُوۡنَ مِنَ الۡاَجۡدَاثِ كَاَنَّهُمۡ جَرَادٌ مُّنۡتَشِرٌۙ‏ 
— Transliteration
KhushshaAAan absaruhum yakhrujoonamina al-ajdathi kaannahum jaradun muntashir
Word By Word —
khushaʿan
(Will be) humbled
جھکی ہوئی ہوں گی
abṣāruhum
their eyes
ان کی نگاہیں
yakhrujūna
they will come forth
نکلیں گے
mina
from
سے
l-ajdāthi
the graves
قبروں
ka-annahum
as if they (were)
گویا کہ وہ
jarādun
locusts
ٹڈیاں ہیں
muntashirun
spreading
پھیلی ہوئیں
Urdu —
اپنی آنکھیں جھکائے ہوئے قبروں سے نکل پڑیں گے گویا وہ پھیلی ہوئی ٹڈیاں ہیںo
— English
Their eyes humbled, they will emerge from the graves as if they were locusts spreading,
Al-QalamThe Pen068surahقلم
Al-Qalam | الْقَلَم | MakkahMakkiSerial: Revelation: 2Verses: 52Parah: 29Rukus: 2Sajda: ---
خَاشِعَةً اَبۡصَارُهُمۡ تَرۡهَقُهُمۡ ذِلَّةٌ   ؕ وَّقَدۡ كَانُوۡا يُدۡعَوۡنَ اِلَى السُّجُوۡدِ وَهُمۡ سَالِمُوۡنَ‏ 
— Transliteration
KhashiAAatan absaruhumtarhaquhum thillatun waqad kanoo yudAAawna ilaassujoodi wahum salimoon
Word By Word —
khāshiʿatan
Humbled
نیچی ہوں گی
abṣāruhum
their eyes
ان کی نگاہیں
tarhaquhum
will cover them
چھا رہی ہوگی ان پر
dhillatun
humiliation
ذلت
waqad
And indeed,
اور تحقیق
kānū
they were
تھے وہ
yud'ʿawna
called
بلائے جاتے
ilā
to
طرف
l-sujūdi
prostrate
سجدوں کی
wahum
while they
اور وہ
sālimūna
(were) sound
صحیح سلامت تھے
Urdu —
ان کی آنکھیں (ہیبت اور ندامت کے باعث) جھکی ہوئی ہوں گی (اور) ان پر ذِلت چھا رہی ہوگی، حالانکہ وہ (دنیا میں بھی) سجدہ کے لئے بلائے جاتے تھے جبکہ وہ تندرست تھے (مگر پھر بھی سجدہ کے اِنکاری تھے)o
— English
Their eyes humbled, humiliation will cover them. And they used to be invited to prostration while they were sound.
Al-Ma"aarijThe Ascending Stairways070surahعروج
Al-Ma"aarij | الْمَعَارِج | MakkahMakkiSerial: Revelation: 79Verses: 44Parah: 29Rukus: 2Sajda: ---
خَاشِعَةً اَبۡصَارُهُمۡ تَرۡهَقُهُمۡ ذِلَّةٌ   ؕ ذٰلِكَ الۡيَوۡمُ الَّذِىۡ كَانُوۡا يُوۡعَدُوۡنَ‏ 
— Transliteration
KhashiAAatan absaruhumtarhaquhum thillatun thalika alyawmu allatheekanoo yooAAadoon
Word By Word —
khāshiʿatan
Humbled
دبی ہوئی ہوں گی۔ جھکی ہوئی ہوں گی
abṣāruhum
their eyesights
ان کی نگاہیں
tarhaquhum
will cover them
چھا رہی ہوں گی ان پر
dhillatun
humiliation
ذلت
dhālika
That
یہ ہے
l-yawmu
(is) the Day
دن
alladhī
which
جو
kānū
they were
وہ تھے
yūʿadūna
promised
وعدہ کیے گئے
Urdu —
(ان کا) حال یہ ہو گا کہ ان کی آنکھیں (شرم اور خوف سے) جھک رہی ہوں گی، ذِلت ان پر چھا رہی ہوگی، یہی ہے وہ دن جس کا ان سے وعدہ کیا جاتا تھاo
— English
Their eyes humbled, humiliation will cover them. That is the Day which they had been promised.
Al-GhaashiyaThe Overwhelming088surahچھا جانے والی
Al-Ghaashiya | الْغَاشِيَة | MakkahMakkiSerial: Revelation: 68Verses: 26Parah: 30Rukus: 1Sajda: ---
وُجُوۡهٌ يَّوۡمَٮِٕذٍ خَاشِعَةٌۙ‏ 
— Transliteration
Wujoohun yawma-ithin khashiAAa
Word By Word —
wujūhun
Faces
کچھ چہرے
yawma-idhin
that Day
اس دن
khāshiʿatun
(will be) humbled
ذلیل ہونے والے ہیں
Urdu —
اس دن کتنے ہی چہرے ذلیل و خوار ہوں گےo
— English
[Some] faces, that Day, will be humbled,