Discover the profound insights behind the topic mightness. This topic presents a thoughtfully curated collection of verses from the Holy Quran, totaling 4 verses. These verses are drawn from 4 distinguished surah.
Wala yahzunka qawluhum innaalAAizzata lillahi jameeAAan huwa assameeAAualAAaleem
Word By Word —
يَحۡزُنۡكَ
yaḥzunkagrieve youغمگین کرے تجھ کو
قَوۡلُهُمۡۘ
qawluhumtheir speechان کا قول
اِنَّ
innaIndeed,بیشک
الۡعِزَّةَ
l-ʿizatathe honorعزت
لِلّٰهِ
lillahi(belongs) to Allahاللہ کے لیے ہے
جَمِيۡعًا ؕ
jamīʿanallساری کی ساری
هُوَ
huwaHeوہی
السَّمِيۡعُ
l-samīʿu(is) the All-Hearerسننے والا
الۡعَلِيۡمُ
l-ʿalīmuthe All-Knowerجاننے والا ہے
Urdu —
(اے حبیبِ مکرّم!) ان کی (عناد و عداوت پر مبنی) گفتگو آپ کو غمگین نہ کرے۔ بیشک ساری عزت و غلبہ اللہ ہی کے لئے ہے (جو جسے چاہتا ہے دیتا ہے)، وہ خوب سننے والا جاننے والا ہے
— English
And let not their speech grieve you. Indeed, honor [due to power] belongs to Allah entirely. He is the Hearing, the Knowing.
layukh'rijannasurely, will expelالبتہ ضرور نکالے گا
الۡاَعَزُّ
l-aʿazuthe more honorableزیادہ عزت والا
مِنۡهَا
min'hāfrom itاس سے
الۡاَذَلَّ ؕ
l-adhalathe more humbleزیادہ ذلیل کو
وَلِلّٰهِ
walillahiBut for Allahاور اللہ کے لیے ہے
الۡعِزَّةُ
l-ʿizatu(is) the honorعزت
وَلِرَسُوۡلِهٖ
walirasūlihiand for His Messengerاور اس کے رسول کے لیے
وَلِلۡمُؤۡمِنِيۡنَ
walil'mu'minīnaand for the believersاور مومنوں کے لیے
وَلٰـكِنَّ
walākinnabutلیکن
الۡمُنٰفِقِيۡنَ
l-munāfiqīnathe hypocritesمنافق لوگ
لَا
lā(do) notنہیں
يَعۡلَمُوۡنَ
yaʿlamūnaknowعلم رکھتے
Urdu —
وہ کہتے ہیں: اگر (اب) ہم مدینہ واپس ہوئے تو (ہم) عزّت والے لوگ وہاں سے ذلیل لوگوں (یعنی مسلمانوں) کو باہر نکال دیں گے، حالانکہ عزّت تو صرف اللہ کے لئے اور اس کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے لئے اور مومنوں کے لئے ہے مگر منافقین (اس حقیقت کو) جانتے نہیں ہیںo
— English
They say, "If we return to al-Madinah, the more honored [for power] will surely expel therefrom the more humble." And to Allah belongs [all] honor, and to His Messenger, and to the believers, but the hypocrites do not know.