Skip to main content
Logo

quraysh

The Quran mentions the Quraysh tribe, to which Prophet Muhammad (PBUH) belonged, in the context of their resistance to his message. Surah Quraysh (106:1-4) highlights the blessings Allah bestowed upon them. The Quraysh in the Quranic context symbolize the challenges faced by the Prophet in spreading Islam. The Quranic teachings encourage reflection on the importance of gratitude and faith. By studying the Quraysh's story, Muslims can learn about perseverance and divine support. The Quraysh are a reminder of the trials faced by early Muslims.

Discover the profound insights behind the topic quraysh. This topic presents a thoughtfully curated collection of verses from the Holy Quran, totaling 4 verses. These verses are drawn from 1 distinguished surah.

Immerse yourself in the divine wisdom of Surah Quraish (Chapter 106) presents 4 verses..

Chapters

QuraishQuraysh106surahقریش
Quraish | قُرَيْش | MakkahMakkiSerial: Revelation: 29Verses: 4Parah: 30Rukus: 1Sajda: ---
لِاِيۡلٰفِ قُرَيۡشٍۙ‏ 
— Transliteration
Li-eelafi quraysh
Word By Word —
liīlāfi
For (the) familiarity
مانوس کرنے کے لئے
qurayshin
(of the) Quraish,
قریش کو
Urdu —
قریش کو رغبت دلانے کے سبب سےo
— English
For the accustomed security of the Quraysh -
اٖلٰفِهِمۡ رِحۡلَةَ الشِّتَآءِ وَالصَّيۡفِ‌ۚ‏ 
— Transliteration
Eelafihim rihlata ashshita-iwassayf
Word By Word —
īlāfihim
Their familiarity
مانوس کرنا ان کو
riḥ'lata
(with the) journey
سفر میں
l-shitāi
(of) winter
سردی کے
wal-ṣayfi
and summer
اور گرمی کے
Urdu —
انہیں سردیوں اور گرمیوں کے (تجارتی) سفر سے مانوس کر دیاo
— English
Their accustomed security [in] the caravan of winter and summer -
فَلۡيَعۡبُدُوۡا رَبَّ هٰذَا الۡبَيۡتِۙ‏ 
— Transliteration
FalyaAAbudoo rabba hatha albayt
Word By Word —
falyaʿbudū
So let them worship
پس چاہیے کہ وہ عبادت کریں
rabba
(the) Lord
رب کی
hādhā
(of) this
اس
l-bayti
House
گھر کے
Urdu —
پس انہیں چاہئے کہ اس گھر (خانہ کعبہ) کے رب کی عبادت کریں (تاکہ اس کی شکر گزاری ہو)o
— English
Let them worship the Lord of this House,
الَّذِىۡۤ اَطۡعَمَهُمۡ مِّنۡ جُوۡعٍ ۙ وَّاٰمَنَهُمۡ مِّنۡ خَوۡفٍ‏ 
— Transliteration
Allathee atAAamahum min jooAAinwaamanahum min khawf
Word By Word —
alladhī
The One Who
جس نے
aṭʿamahum
feeds them
کھلایا ان کو
min
against
سے
jūʿin
(against) hunger
بھوک (سے)
waāmanahum
and gives them security
اور امن دیا ان کو
min
against
سے
khawfin
fear
خوف (سے)
Urdu —
جس نے انہیں بھوک (یعنی فقر و فاقہ کے حالات) میں کھانا دیا (یعنی رِزق فراہم کیا) اور (دشمنوں کے) خوف سے امن بخشا (یعنی محفوظ و مامون زندگی سے نوازا)o
— English
Who has fed them, [saving them] from hunger and made them safe, [saving them] from fear.