Skip to main content
Logo

saba

The Quran recounts the story of the people of Saba as a lesson in gratitude and divine justice. Surah Saba (34:15-17) describes their prosperous kingdom and their eventual downfall due to ingratitude. Saba in the Quranic context symbolizes the consequences of neglecting Allah's blessings. The Quranic teachings encourage believers to reflect on this story and remain thankful. By studying Saba, Muslims can learn about the importance of gratitude and faith. Saba is a reminder of the transient nature of worldly wealth and the need for divine guidance.

Discover the profound insights behind the topic saba. This topic presents a thoughtfully curated collection of verses from the Holy Quran, totaling 1 verse. These verses are drawn from 3 distinguished surah.

Immerse yourself in the divine wisdom of Surah An-Naml (Chapter 27) presents 0 verses. Surah Saba (Chapter 34) presents 1 verse..

Chapters

An-NamlThe Ant027surahچیونٹی
An-Naml | النَّمْل | MakkahMakkiSerial: Revelation: 48Verses: 93Parah: 19,20Rukus: 7Sajda: 26
An-NamlThe Ant027surahچیونٹی
An-Naml | النَّمْل | MakkahMakkiSerial: Revelation: 48Verses: 93Parah: 19,20Rukus: 7Sajda: 26
SabaSheba034surahسبا
Saba | سَبـَا | MakkahMakkiSerial: Revelation: 58Verses: 54Parah: 22Rukus: 6Sajda: ---
لَقَدۡ كَانَ لِسَبَاٍ فِىۡ مَسۡكَنِهِمۡ اٰيَةٌ   ۚ جَنَّتٰنِ عَنۡ يَّمِيۡنٍ وَّشِمَالٍ ؕ  کُلُوۡا مِنۡ رِّزۡقِ رَبِّكُمۡ وَاشۡكُرُوۡا لَهٗ  ؕ بَلۡدَةٌ طَيِّبَةٌ وَّرَبٌّ غَفُوۡرٌ‏‏ 
— Transliteration
Laqad kana lisaba-in fee maskanihim ayatunjannatani AAan yameenin washimalin kuloo min rizqirabbikum washkuroo lahu baldatun tayyibatunwarabbun ghafoor
Word By Word —
laqad
Certainly,
البتہ تحقیق
kāna
(there) was
ہے
lisaba-in
for Saba
سبا کے لیے
in
میں
maskanihim
their dwelling place
ان کے گھروں (میں)
āyatun
a sign:
ایک نشانی
jannatāni
Two gardens
دو باغ
ʿan
on
سے
yamīnin
(the) right
دائیں طرف (سے)
washimālin
and (on the) left
اور بائیں جانب سے
kulū
Eat
کھاؤ
min
from
سے
riz'qi
(the) provision
رزق میں (سے)
rabbikum
(of) your Lord
اپنے رب کے
wa-ush'kurū
and be grateful
اور شکر کرو
lahu
to Him.
اس کے لیے
baldatun
A land
شہر
ṭayyibatun
good
پاکیزہ
warabbun
and a Lord
رب
ghafūrun
Oft-Forgiving
بخشش فرمانے والا
Urdu —
درحقیقت (قومِ) سبا کے لئے ان کے وطن ہی میں نشانی موجود تھی۔ (وہ) دو باغ تھے، دائیں طرف اور بائیں طرف۔ (اُن سے ارشاد ہوا:) تم اپنے رب کے رزق سے کھایا کرو اور اس کا شکر بجا لایا کرو۔ (تمہارا) شہر (کتنا) پاکیزہ ہے اور رب بڑا بخشنے والا ہے
— English
There was for [the tribe of] Saba' in their dwelling place a sign: two [fields of] gardens on the right and on the left. [They were told], "Eat from the provisions of your Lord and be grateful to Him. A good land [have you], and a forgiving Lord."