Skip to main content
Logo

sabbath

The Quran mentions the Sabbath as a day of rest and worship for the Jewish community. Surah An-Nisa (4:154) refers to the Sabbath as a covenant between Allah and the Children of Israel. The Sabbath in the Quranic context symbolizes the importance of dedicating time to worship and reflection. The Quranic teachings encourage respect for previous religious practices while affirming the finality of Islam. By recognizing the Sabbath, Muslims can appreciate the continuity of divine guidance. The Sabbath is a reminder of the importance of spiritual discipline.

Discover the profound insights behind the topic sabbath. This topic presents a thoughtfully curated collection of verses from the Holy Quran, totaling 3 verses. These verses are drawn from 5 distinguished surah.

Immerse yourself in the divine wisdom of Surah Al-Baqara (Chapter 2) presents 1 verse. Surah An-Nisaa (Chapter 4) presents 1 verse. Surah Al-A"raaf (Chapter 7) presents 0 verses. Surah An-Nahl (Chapter 16) presents 1 verse..

Chapters

Al-BaqaraThe Cow002surahگائے
Al-Baqara | الْبَقَرَة | MaddinahMaddiniSerial: Revelation: 87Verses: 286Parah: 1,2,3Rukus: 40Sajda: ---
وَلَقَدۡ عَلِمۡتُمُ الَّذِيۡنَ اعۡتَدَوۡا مِنۡكُمۡ فِىۡ السَّبۡتِ فَقُلۡنَا لَهُمۡ كُوۡنُوۡا قِرَدَةً خَاسِـِٔـيۡنَ ‌ۚ‏ 
— Transliteration
Walaqad AAalimtumu allatheenaiAAtadaw minkum fee assabti faqulna lahum koonooqiradatan khasi-een
Word By Word —
walaqad
And indeed,
اور البتہ تحقیق
ʿalim'tumu
you knew
جان لیا تم نے
alladhīna
those who
ان لوگوں کو
iʿ'tadaw
transgressed
جنہوں نے زیادتی کی
minkum
among you
تم میں سے
**in the (matter of) Sabbath.
میں
l-sabti
the (matter of) Sabbath
ہفتے کے دن میں / سبت (کے بارے)
faqul'nā
So We said
تو کہا ہم نے
lahum
to them,
ان کے لئے
kūnū
Be
ہوجاؤ
qiradatan
apes
بندر
khāsiīna
despised
ذلیل / دھتکارے ہوئے
Urdu —
اور (اے یہود!) تم یقیناً ان لوگوں سے خوب واقف ہو جنہوں نے تم میں سے ہفتہ کے دن (کے احکام کے بارے میں) سرکشی کی تھی تو ہم نے ان سے فرمایا کہ تم دھتکارے ہوئے بندر بن جاؤ
— English
And you had already known about those who transgressed among you concerning the sabbath, and We said to them, "Be apes, despised."
An-NisaaThe Women004surahعورت
An-Nisaa | النِّسَآء | MaddinahMaddiniSerial: Revelation: 92Verses: 176Parah: 4,5,6Rukus: 24Sajda: ---
يٰۤاَيُّهَا الَّذِيۡنَ اُوۡتُوۡا الۡكِتٰبَ اٰمِنُوۡا بِمَا نَزَّلۡنَا مُصَدِّقًا لِّمَا مَعَكُمۡ مِّنۡ قَبۡلِ اَنۡ نَّـطۡمِسَ وُجُوۡهًا فَنَرُدَّهَا عَلٰٓى اَدۡبَارِهَاۤ اَوۡ نَلۡعَنَهُمۡ كَمَا لَعَنَّاۤ اَصۡحٰبَ السَّبۡتِ‌ؕ وَكَانَ اَمۡرُ اللّٰهِ مَفۡعُوۡلاً‏ 
— Transliteration
Ya ayyuha allatheenaootoo alkitaba aminoo bima nazzalnamusaddiqan lima maAAakum min qabli an natmisawujoohan fanaruddaha AAala adbarihaaw nalAAanahum kama laAAanna as-habaassabti wakana amru Allahi mafAAoola
Word By Word —
yāayyuhā
O you
اے
alladhīna
who
لوگو
ūtū
(have) been given
جو دیے گئے ہو
l-kitāba
the Book
کتاب
āminū
believe
ایمان لاؤ
bimā
in what
ساتھ اس کے جو
nazzalnā
We (have) revealed
اتاری ہم نے
muṣaddiqan
confirming
تصدیق کرنے والی ہے
limā
what is
واسطے اس کے جو
maʿakum
with you,
تمہارے پاس ہے
min
**before
اس سے
qabli
before
پہلے
an
[that]
کہ
naṭmisa
We efface
ہم بگاڑ دیں
wujūhan
faces
چہروں کو
fanaruddahā
and turn them
پھر ہم پھیر دیں ان کو
ʿalā
on
پر
adbārihā
their backs
ان کی پیٹھوں
aw
or
یا
nalʿanahum
We curse them
ہم لعنت کریں ان پر
kamā
as
جیسا کہ
laʿannā
We cursed
لعنت کی ہم نے
aṣḥāba
companions
والوں پر
l-sabti
(of) the Sabbath
ہفتے
wakāna
And is
اور ہے
amru
(the) command
حکم
l-lahi
(of) Allah
اللہ کا
mafʿūlan
(always) executed
کیا ہوا۔ طے شدہ
Urdu —
اے اہلِ کتاب! اس (کتاب) پر ایمان لاؤ جو ہم نے (اب اپنے حبیب محمد صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم پر) اتاری ہے جو اس کتاب کی (اصلاً) تصدیق کرتی ہے جو تمہارے پاس ہے، اس سے قبل کہ ہم (بعض) چہروں (کے نقوش) کو مٹا دیں اور انہیں ان کی پشت کی حالت پر پھیر دیں یا ان پر اسی طرح لعنت کریں جیسے ہم نے ہفتہ کے دن (نافرمانی کرنے) والوں پر لعنت کی تھی اور اللہ کا حکم پورا ہو کر ہی رہتا ہے
— English
O you who were given the Scripture, believe in what We have sent down [to Muhammad], confirming that which is with you, before We obliterate faces and turn them toward their backs or curse them as We cursed the sabbath-breakers. And ever is the decree of Allah accomplished.
An-NisaaThe Women004surahعورت
An-Nisaa | النِّسَآء | MaddinahMaddiniSerial: Revelation: 92Verses: 176Parah: 4,5,6Rukus: 24Sajda: ---
Al-A"raafThe Heights007surahاونچی جگہ
Al-A"raaf | الْأَعْرَاف | MakkahMakkiSerial: Revelation: 39Verses: 206Parah: 8,9Rukus: 24Sajda: 206
An-NahlThe Bee016surahشہد کی مکھی
An-Nahl | النَّحْل | MakkahMakkiSerial: Revelation: 70Verses: 128Parah: 14Rukus: 16Sajda: 50
اِنَّمَا جُعِلَ السَّبۡتُ عَلَى الَّذِيۡنَ اخۡتَلَفُوۡا فِيۡهِ‌ؕ وَاِنَّ رَبَّكَ لَيَحۡكُمُ بَيۡنَهُمۡ يَوۡمَ الۡقِيٰمَةِ فِيۡمَا كَانُوۡا فِيۡهِ يَخۡتَلِفُوۡنَ‏ 
— Transliteration
Innama juAAila assabtu AAalaallatheena ikhtalafoo feehi wa-inna rabbaka layahkumubaynahum yawma alqiyamati feema kanoo feehiyakhtalifoon
Word By Word —
innamā
Only
بیشک
juʿila
was appointed
فرض کیا گیا
l-sabtu
the Sabbath
ہفتے کا دن
ʿalā
for
پر
alladhīna
those who
ان لوگوں پر
ikh'talafū
differed
جنہوں نے خلاف ورزی کی
fīhi
in it.
اس میں
wa-inna
And indeed,
اور بیشک
rabbaka
your Lord
رب تیرا
layaḥkumu
will surely judge
البتہ فیصلہ کرے گا
baynahum
between them
ان کے درمیان
yawma
(on) the Day
دن
l-qiyāmati
(of) the Resurrection
قیامت کے
fīmā
in what
اس میں جو
kānū
they used (to)
تھے وہ
fīhi
[in it]
جس میں
yakhtalifūna
differ
وہ اختلاف کرتے
Urdu —
ہفتہ کا دن صرف انہی لوگوں پر مقرر کیا گیا تھا جنہوں نے اس میں اختلاف کیا، اور بیشک آپ کا رب قیامت کے دن اُن کے درمیان اُن (باتوں) کا فیصلہ فرما دے گا جن میں وہ اختلاف کیا کرتے تھے
— English
The sabbath was only appointed for those who differed over it. And indeed, your Lord will judge between them on the Day of Resurrection concerning that over which they used to differ.