Logo

salih

The Quran recounts the story of Prophet Salih (AS) and his people, the Thamud, as a lesson in faith and divine justice. Surah Al-A'raf (7:73-79) describes how Salih was sent to guide his people, but they rejected him and were destroyed for their arrogance. Salih in the Quranic context symbolizes patience and perseverance in the face of opposition. The Quranic teachings encourage believers to reflect on his story and remain steadfast in their faith. By studying Salih's life, Muslims can learn about the importance of trust in Allah and the consequences of disobedience. Salih is a reminder of the power of divine guidance and the need for humility.

Discover the profound insights behind the topic salih. This topic presents a thoughtfully curated collection of verses from the Holy Quran, totaling 2 verses. These verses are drawn from 6 distinguished surah.

Immerse yourself in the divine wisdom of Surah Al-A"raaf (Chapter 7) presents 0 verses. Surah Hud (Chapter 11) presents 2 verses. Surah Ash-Shu"araa (Chapter 26) presents 0 verses. Surah An-Naml (Chapter 27) presents 0 verses..

Chapters

Al-A"raafThe Heights007surahاونچی جگہ
Al-A"raaf | الْأَعْرَاف | MakkahMakkiSerial: Revelation: 39Verses: 206Parah: 8,9Rukus: 24Sajda: 206
HudHud011surahحود
Hud | هُوْد | MakkahMakkiSerial: Revelation: 52Verses: 123Parah: 12,11Rukus: 10Sajda: ---
‌وَاِلٰى ثَمُوۡدَ اَخَاهُمۡ صٰلِحًا‌ۘ قَالَ يٰقَوۡمِ اعۡبُدُوۡا اللّٰهَ مَا لَـكُمۡ مِّنۡ اِلٰهٍ غَيۡرُهٗ‌ؕ هُوَ اَنۡشَاَكُمۡ مِّنَ الۡاَرۡضِ وَاسۡتَعۡمَرَكُمۡ فِيۡهَا فَاسۡتَغۡفِرُوۡهُ ثُمَّ تُوۡبُوۡۤا اِلَيۡهِ‌ؕ اِنَّ رَبِّىۡ قَرِيۡبٌ مُّجِيۡبٌ‏ 
— Transliteration
Wa-ila thamooda akhahum salihanqala ya qawmi oAAbudoo Allaha malakum min ilahin ghayruhu huwa anshaakum mina al-ardiwastaAAmarakum feeha fastaghfiroohu thummatooboo ilayhi inna rabbee qareebun mujeeb
Word By Word —
wa-ilā
And to
اور طرف
thamūda
Thamud
ثمود کے
akhāhum
(We sent) their brother
ان کے بھائی
ṣāliḥan
Salih
صالح کو (بھیجا)
qāla
He said
انہوں نے کہا
yāqawmi
O my people
اے میری قوم
uʿ'budū
Worship
عبادت کرو
l-laha
Allah
اللہ کی
not
نہیں
lakum
you have
تمہارے لیے
min
any
کوئی
ilāhin
God
الہ (برحق)
ghayruhu
other than Him
اس کے سوا
huwa
He
اس نے
ansha-akum
produced you
پیدا کیا تم کو
mina
from
سے
l-arḍi
the earth
زمین سے
wa-is'taʿmarakum
and settled you
اور آباد کیا تم کو
fīhā
in it.
اس میں
fa-is'taghfirūhu
So ask forgiveness of Him
پس بخشش مانگو اس سے
thumma
then
پھر
tūbū
turn in repentance
توبہ کرو
ilayhi
to Him
اس کی طرف
inna
Indeed,
بیشک
rabbī
my Lord
میرا رب
qarībun
(is) near
قریب ہے
mujībun
All-Responsive
جواب دینے والا ہے
Urdu —
اور (ہم نے قومِ) ثمود کی طرف ان کے بھائی صالح (علیہ السلام) کو (بھیجا)۔ انہوں نے کہا: اے میری قوم! اﷲ کی عبادت کرو تمہارے لئے اس کے سوا کوئی معبود نہیں، اسی نے تمہیں زمین سے پیدا فرمایا اور اس میں تمہیں آباد فرمایا سو تم اس سے معافی مانگو پھر اس کے حضور توبہ کرو۔ بیشک میرا رب قریب ہے دعائیں قبول فرمانے والا ہے
— English
And to Thamud [We sent] their brother Salih. He said, "O my people, worship Allah; you have no deity other than Him. He has produced you from the earth and settled you in it, so ask forgiveness of Him and then repent to Him. Indeed, my Lord is near and responsive."
HudHud011surahحود
Hud | هُوْد | MakkahMakkiSerial: Revelation: 52Verses: 123Parah: 12,11Rukus: 10Sajda: ---
وَيٰقَوۡمِ لَا يَجۡرِمَنَّكُمۡ شِقَاقِىۡۤ اَنۡ يُّصِيۡبَكُمۡ مِّثۡلُ مَاۤ اَصَابَ قَوۡمَ نُوۡحٍ اَوۡ قَوۡمَ هُوۡدٍ اَوۡ قَوۡمَ صٰلِحٍ‌ؕ وَمَا قَوۡمُ لُوۡطٍ مِّنۡكُمۡ بِبَعِيۡدٍ‏ 
— Transliteration
Waya qawmi la yajrimannakumshiqaqee an yuseebakum mithlu ma asabaqawma noohin aw qawma hoodin aw qawma salihinwama qawmu lootin minkum bibaAAeed
Word By Word —
wayāqawmi
And O my people
اور اے میری قوم
**(Let) not cause you to sin
نہ
yajrimannakum
(Let) not cause you to sin
آمادہ کرے تم کو
shiqāqī
my dissension
میری مخالفت۔ ضد
an
lest
کہ
yuṣībakum
befalls you
پہنچے تم کو
mith'lu
similar
مانند
(to) what
اس کے جو
aṣāba
befell
پہنچا
qawma
(the) people of Nuh
قوم
nūḥin
**(the) people of Nuh
نوح کو
aw
or
یا
qawma
(the) people of Hud
قوم
hūdin
(the) people of Hud
ہود کو
aw
or
یا
qawma
people of Salih
قوم
ṣāliḥin
people of Salih
صالح
wamā
And not
اور نہیں
qawmu
(are the) people of Lut
قوم
lūṭin
**(are the) people of Lut
لوط
minkum
from you
تم سے
bibaʿīdin
far off
کچھ دور
Urdu —
اور اے میری قوم! مجھ سے دشمنی و مخالفت تمہیں یہاں تک نہ ابھار دے کہ (جس کے باعث) تم پر وہ (عذاب) آپہنچے جیسا (عذاب) قومِ نوح یا قومِ ہود یا قومِ صالح کو پہنچا تھا، اور قومِ لوط (کا زمانہ تو) تم سے کچھ دور نہیں (گزرا)
— English
And O my people, let not [your] dissension from me cause you to be struck by that similar to what struck the people of Noah or the people of Hud or the people of Salih. And the people of Lot are not from you far away.
Ash-Shu"araaThe Poets026surahشعراٗ
Ash-Shu"araa | الشُّعَرَآء | MakkahMakkiSerial: Revelation: 47Verses: 227Parah: 19Rukus: 11Sajda: ---
Ash-Shu"araaThe Poets026surahشعراٗ
Ash-Shu"araa | الشُّعَرَآء | MakkahMakkiSerial: Revelation: 47Verses: 227Parah: 19Rukus: 11Sajda: ---
An-NamlThe Ant027surahچیونٹی
An-Naml | النَّمْل | MakkahMakkiSerial: Revelation: 48Verses: 93Parah: 19,20Rukus: 7Sajda: 26