Logo

sodom

The Quran recounts the story of the people of Sodom as a lesson in divine justice. Surah Al-A'raf (7:80-84) describes how they were destroyed for their immoral behavior. Sodom in the Quranic context symbolizes the consequences of disobedience and corruption. The Quranic teachings encourage believers to reflect on this story and uphold moral values. By studying Sodom, Muslims can learn about the importance of righteousness and divine justice. Sodom is a reminder of the consequences of straying from Allah's path.

Discover the profound insights behind the topic sodom. This topic presents a thoughtfully curated collection of verses from the Holy Quran, totaling 4 verses. These verses are drawn from 4 distinguished surah.

Immerse yourself in the divine wisdom of Surah Al-Hijr (Chapter 15) presents 1 verse. Surah Al-Furqaan (Chapter 25) presents 1 verse. Surah Al-Ankaboot (Chapter 29) presents 1 verse. Surah An-Najm (Chapter 53) presents 1 verse..

Chapters

Al-HijrThe Rock015surahپتھر
Al-Hijr | الْحِجْر | MakkahMakkiSerial: Revelation: 54Verses: 99Parah: 13,14Rukus: 6Sajda: ---
فَجَعَلۡنَا عَالِيـَهَا سَافِلَهَا وَاَمۡطَرۡنَا عَلَيۡهِمۡ حِجَارَةً مِّنۡ سِجِّيۡلٍؕ‏ 
— Transliteration
FajaAAalna AAaliyaha safilahawaamtarna AAalayhim hijaratan minsijjeel
Word By Word —
fajaʿalnā
And We made
تو کردیا ہم نے
ʿāliyahā
its highest (part)
اس کے اوپر والے حصے کو
sāfilahā
its lowest
اس کا نچلا حصہ
wa-amṭarnā
and We rained
اور برسائے ہم نے
ʿalayhim
upon them
ان پر
ḥijāratan
stones
پتھر
min
of
کے
sijjīlin
baked clay
پکی ہوئی مٹی کے
Urdu —
سو ہم نے ان کی بستی کو زِیر و زَبر کر دیا اور ہم نے ان پر پتھر کی طرح سخت مٹی کے کنکر برسائے
— English
And We made the highest part [of the city] its lowest and rained upon them stones of hard clay.
Al-FurqaanThe Criterion025surahصحیح اور غلط میں فرق کرنے والی کتاب
Al-Furqaan | الْفُرْقَان | MakkahMakkiSerial: Revelation: 42Verses: 77Parah: 18,19Rukus: 6Sajda: 60
وَلَقَدۡ اَتَوۡا عَلَى الۡقَرۡيَةِ الَّتِىۡۤ اُمۡطِرَتۡ مَطَرَ السَّوۡءِ‌ؕ اَفَلَمۡ يَكُوۡنُوۡا يَرَوۡنَهَا‌ۚ بَلۡ كَانُوۡا لَا يَرۡجُوۡنَ نُشُوۡرًا‏ 
— Transliteration
Walaqad ataw AAala alqaryati allateeomtirat matara assaw-i afalam yakoonooyarawnaha bal kanoo la yarjoona nushoora
Word By Word —
walaqad
And verily,
اور البتہ تحقیق
ataw
they have come
وہ گزرتے ہیں
ʿalā
upon
پر
l-qaryati
the town
اس بستی
allatī
which
وہ جو
um'ṭirat
was showered
برسائی گئی تھی
maṭara
(with) a rain
بارش
l-sawi
(of) evil
بری
afalam
Then do not
کیا بھلا نہیں
yakūnū
they [were]
وہ تھے
yarawnahā
see it
دیکھنے اس کو
bal
Nay,
بلکہ
kānū
they are
تھے وہ
not
نہ
yarjūna
expecting
امید رکھتے
nushūran
Resurrection
جی اٹھنے کی
Urdu —
اور بیشک یہ (کفار) اس بستی پر سے گزرے ہیں جس پر بری طرح (پتھروں کی) بارش برسائی گئی تھی، تو کیا یہ اس (تباہ شدہ بستی) کو دیکھتے نہ تھے بلکہ یہ تو (مرنے کے بعد) اٹھائے جانے کی امید ہی نہیں رکھتےo
— English
And they have already come upon the town which was showered with a rain of evil. So have they not seen it? But they are not expecting resurrection.
Al-AnkabootThe Spider029surahمکڑی
Al-Ankaboot | الْعَنْکَبُوْت | MakkahMakkiSerial: Revelation: 85Verses: 69Parah: 20,21Rukus: 7Sajda: ---
وَلَمَّا جَآءَتۡ رُسُلُنَاۤ اِبۡرٰهِيۡمَ بِالۡبُشۡرٰىۙ قَالُـوۡۤا اِنَّا مُهۡلِكُوۡۤا اَهۡلِ هٰذِهِ الۡقَرۡيَةِ‌ۚ اِنَّ اَهۡلَهَا كَانُوۡا ظٰلِمِيۡنَ‌ ۖ‌ۚ‏ 
— Transliteration
Walamma jaat rusulunaibraheema bilbushra qaloo innamuhlikoo ahli hathihi alqaryati inna ahlaha kanoothalimeen
Word By Word —
walammā
And when
اور جب
jāat
came
آئے
rusulunā
Our messengers
ہمارے بھیجے ہوئے (فرشتے)
ib'rāhīma
(to) Ibrahim
ابراہیم کے پاس
bil-bush'rā
with the glad tidings
خوش خبری لے کر
qālū
they said
انہوں نے کہا
innā
"Indeed, we
بیشک ہم
muh'likū
(are) ing to destroy
ہلاک کرنے والے ہیں
ahli
(the) people
رہنے والوں کو
hādhihi
(of) this
اس
l-qaryati
town
بستی کے (رہنے والوں کو)
inna
Indeed,
کیونکہ
ahlahā
its people
اس کے رہنے والے
kānū
are
ہیں
ẓālimīna
wrongdoers
ظالم ہوچکے (ہیں)
Urdu —
اور جب ہمارے بھیجے ہوئے (فرشتے) ابراہیم (علیہ السلام) کے پاس خوشخبری لے کر آئے (تو) انہوں نے (ساتھ) یہ (بھی) کہا کہ ہم اس بستی کے مکینوں کو ہلاک کرنے والے ہیں کیونکہ یہاں کے باشندے ظالم ہیں
— English
And when Our messengers came to Abraham with the good tidings, they said, "Indeed, we will destroy the people of that Lot's city. Indeed, its people have been wrongdoers."
An-NajmThe Star053surahستارہ
An-Najm | النَّجْم | MakkahMakkiSerial: Revelation: 23Verses: 62Parah: 27Rukus: 3Sajda: 62
وَالۡمُؤۡتَفِكَةَ اَهۡوٰىۙ‏ 
— Transliteration
Walmu/tafikata ahwa
Word By Word —
wal-mu'tafikata
And the overturned cities
اور اوندھی گرنے والی بستیاں
ahwā
He overthrew
اس نے ان کو اوپر سے نیچے دے مارا
Urdu —
اور (قومِ لُوط کی) الٹی ہوئی بستیوں کو (اوپر اٹھا کر) اُسی نے نیچے دے پٹکاo
— English
And the overturned towns He hurled down