Skip to main content
Logo

tree zaqqum

The Quran mentions the tree of Zaqqum as a punishment for disbelievers in Hell. Surah Ad-Dukhan (44:43-46) describes its bitter fruit and its role in divine retribution. The tree of Zaqqum in the Quranic context symbolizes the consequences of disobedience and arrogance. The Quranic teachings encourage believers to reflect on these warnings and strive for righteousness. By studying the tree of Zaqqum, Muslims can deepen their appreciation for divine justice. The tree of Zaqqum is a reminder of the importance of adhering to Allah's guidance.

Discover the profound insights behind the topic tree zaqqum. This topic presents a thoughtfully curated collection of verses from the Holy Quran, totaling 5 verses. These verses are drawn from 4 distinguished surah.

Immerse yourself in the divine wisdom of Surah Al-Israa (Chapter 17) presents 1 verse. Surah As-Saaffaat (Chapter 37) presents 2 verses. Surah Al-Fath (Chapter 48) presents 1 verse. Surah Al-Waaqia (Chapter 56) presents 1 verse..

Chapters

Al-IsraaThe Night Journey017surahرات کا صفر
Al-Israa | الْإِسْرَاء / بَنِيْ إِسْرَآءِيْل | MakkahMakkiSerial: Revelation: 50Verses: 111Parah: 15Rukus: 12Sajda: 109
وَاِذۡ قُلۡنَا لَـكَ اِنَّ رَبَّكَ اَحَاطَ بِالنَّاسِ‌ؕ وَمَا جَعَلۡنَا الرُّءۡيَا الَّتِىۡۤ اَرَيۡنٰكَ اِلَّا فِتۡنَةً لِّلنَّاسِ وَالشَّجَرَةَ الۡمَلۡعُوۡنَةَ فِىۡ الۡقُرۡاٰنِ‌ؕ وَنُخَوِّفُهُمۡۙ فَمَا يَزِيۡدُهُمۡ اِلَّا طُغۡيَانًا كَبِيۡرًا‏ 
— Transliteration
Wa-ith qulna laka inna rabbakaahata binnasi wama jaAAalnaarru/ya allatee araynaka illafitnatan linnasi washshajarataalmalAAoonata fee alqur-ani wanukhawwifuhum famayazeeduhum illa tughyanan kabeera
Word By Word —
wa-idh
And when
اور جب
qul'nā
We said
کہا ہم نے
laka
to you,
تیرے لئے
inna
"Indeed,
بیشک
rabbaka
your Lord
تیرے رب نے
aḥāṭa
has encompassed
گھیر لیا ہے
bil-nāsi
the mankind
لوگوں کو
wamā
And not
اور نہیں
jaʿalnā
We made
بنایا ہم نے
l-ru'yā
the vision
منظر کو
allatī
which
وہ جو
araynāka
We showed you
دکھایا ہم نے تجھ کو
illā
except
مگر
fit'natan
(as) a trial
فتنہ
lilnnāsi
for mankind
لوگوں کے لئے
wal-shajarata
and the tree
اور وہ درخت
l-malʿūnata
the accursed
جو لعنت کیا گیا
in
میں
l-qur'āni
the Quran
قرآن
wanukhawwifuhum
And We threaten them
اور ہم ڈراتے ہیں ان کو
famā
but not
تو نہیں
yazīduhum
it increases them
بڑھاتا/ زیادہ کرتا ان کو
illā
except
مگر
ṭugh'yānan
(in) transgression
سرکشی
kabīran
great
بڑی (میں)
Urdu —
اور (یاد کیجئے) جب ہم نے آپ سے فرمایا کہ بیشک آپ کے رب نے (سب) لوگوں کو (اپنے علم و قدرت کے) احاطہ میں لے رکھا ہے، اور ہم نے تو (شبِ معراج کے) اس نظّارہ کو جو ہم نے آپ کو دکھایا لوگوں کے لئے صرف ایک آزمائش بنایا ہے (ایمان والے مان گئے اور ظاہر بین الجھ گئے) اور اس درخت (شجرۃ الزقوم) کو بھی جس پر قرآن میں لعنت کی گئی ہے، اور ہم انہیں ڈراتے ہیں مگر یہ (ڈرانا بھی) ان میں کوئی اضافہ نہیں کرتا سوائے اور بڑی سرکشی کے
— English
And [remember, O Muhammad], when We told you, "Indeed, your Lord has encompassed the people." And We did not make the sight which We showed you except as a trial for the people, as was the accursed tree [mentioned] in the Qur'an. And We threaten them, but it increases them not except in great transgression.
As-SaaffaatThose drawn up in Ranks037surahصف باندھنے والے
As-Saaffaat | الصّٰٓفّٰت | MakkahMakkiSerial: Revelation: 56Verses: 182Parah: 23Rukus: 5Sajda: ---
وَاِنَّ اِلۡيَاسَ لَمِنَ الۡمُرۡسَلِيۡنَؕ‏ 
— Transliteration
Wa-inna ilyasa lamina almursaleen
Word By Word —
wa-inna
And indeed,
اور بیشک
il'yāsa
Elijah
الیاس
lamina
(was) surely of
البتہ میں سے
l-mur'salīna
the Messengers
رسولوں (میں سے) تھے
Urdu —
اور یقیناً الیاس (علیہ السلام بھی) رسولوں میں سے تھے
— English
And indeed, Elias was from among the messengers,
اِذۡ قَالَ لِقَوۡمِهٖۤ اَلَا تَتَّقُوۡنَ‏ 
— Transliteration
Ith qala liqawmihi alatattaqoon
Word By Word —
idh
When
جب
qāla
he said
اس نے کہا
liqawmihi
to his people
اپنی قوم سے
alā
`Will not
کیا تم
tattaqūna
you fear
ڈرتے نہیں ہو
Urdu —
جب انہوں نے اپنی قوم سے کہا: کیا تم (اﷲ سے) نہیں ڈرتے ہو؟
— English
When he said to his people, "Will you not fear Allah?
Al-FathThe Victory048surahفتح
Al-Fath | الْفَتْح | MaddinahMaddiniSerial: Revelation: 111Verses: 29Parah: 26Rukus: 4Sajda: ---
لَّـقَدۡ رَضِىَ اللّٰهُ عَنِ الۡمُؤۡمِنِيۡنَ اِذۡ يُبَايِعُوۡنَكَ تَحۡتَ الشَّجَرَةِ فَعَلِمَ مَا فِىۡ قُلُوۡبِهِمۡ فَاَنۡزَلَ السَّكِيۡنَةَ عَلَيۡهِمۡ وَاَثَابَهُمۡ فَتۡحًا قَرِيۡبًاۙ‏ 
— Transliteration
Laqad radiya Allahu AAanialmu/mineena ith yubayiAAoonaka tahta ashshajaratifaAAalima ma fee quloobihim faanzala asakeenataAAalayhim waathabahum fathan qareeba
Word By Word —
laqad
**Certainly
البتہ تحقیق
raḍiya
Allah was pleased
راضی ہوگیا
l-lahu
Allah was pleased
اللہ
ʿani
with
سے
l-mu'minīna
the believers
مومنوں (سے)
idh
when
جب
yubāyiʿūnaka
they pledged allegiance to you
وہ بیعت کر رہے تھے آپ سے
taḥta
under
نیچے
l-shajarati
the tree
درخت کے
faʿalima
and He knew
تو اس نے جان لیا
what
جو
(was) in
میں
qulūbihim
their hearts
ان کے دلوں میں تھا
fa-anzala
so He sent down
تو اس نے اتاری
l-sakīnata
the tranquility
سکینت۔ تسکین
ʿalayhim
upon them
ان پر
wa-athābahum
and rewarded them
اور عطا کی ان کو
fatḥan
(with) a victory
فتح
qarīban
near
قریبی
Urdu —
بیشک اﷲ مومنوں سے راضی ہو گیا جب وہ (حدیبیہ میں) درخت کے نیچے آپ سے بیعت کر رہے تھے، سو جو (جذبۂ صِدق و وفا) ان کے دلوں میں تھا اﷲ نے معلوم کر لیا تو اﷲ نے ان (کے دلوں) پر خاص تسکین نازل فرمائی اور انہیں ایک بہت ہی قریب فتحِ (خیبر) کا انعام عطا کیاo
— English
Certainly was Allah pleased with the believers when they pledged allegiance to you, [O Muhammad], under the tree, and He knew what was in their hearts, so He sent down tranquillity upon them and rewarded them with an imminent conquest
Al-WaaqiaThe Inevitable056surahواقعہ ہونے والی قیامت
Al-Waaqia | الْوَاقِعَة | MakkahMakkiSerial: Revelation: 46Verses: 96Parah: 27Rukus: 3Sajda: ---
لَاٰكِلُوۡنَ مِنۡ شَجَرٍ مِّنۡ زَقُّوۡمٍۙ‏ 
— Transliteration
Laakiloona min shajarin min zaqqoom
Word By Word —
laākilūna
Will surely eat
البتہ کھانے والے ہو
min
from
سے
shajarin
(the) tree
ایک درخت
min
of
کے
zaqqūmin
Zaqqum
زقوم
Urdu —
تم ضرور کانٹے دار (تھوہڑ کے) درخت سے کھانے والے ہوo
— English
Will be eating from trees of zaqqum